18 Now why go to Egypt to drink water from the Nile [1] ? And why go to Assyria to drink water from the Euphrates?

Other Translations of Jeremiah 2:18

King James Version

18 And now what hast thou to do in the way of Egypt, to drink the waters of Sihor? or what hast thou to do in the way of Assyria, to drink the waters of the river?

English Standard Version

18 And now what do you gain by going to Egypt to drink the waters of the Nile? Or what do you gain by going to Assyria to drink the waters of the Euphrates?

The Message

18 "And now, what do you think you'll get by going off to Egypt? Maybe a cool drink of Nile River water? Or what do you think you'll get by going off to Assyria? Maybe a long drink of Euphrates River water?

New King James Version

18 And now why take the road to Egypt, To drink the waters of Sihor? Or why take the road to Assyria, To drink the waters of the River? That is, the Euphrates

New Living Translation

18 "What have you gained by your alliances with Egypt and your covenants with Assyria? What good to you are the streams of the Nile or the waters of the Euphrates River?

Matthew Henry's Commentary on Jeremiah 2:18

Commentary on Jeremiah 2:14-19

(Read Jeremiah 2:14-19)

Is Israel a servant? No, they are the seed of Abraham. We may apply this spiritually: Is the soul of man a slave? No, it is not; but has sold its own liberty, and enslaved itself to divers lusts and passions. The Assyrian princes, like lions, prevailed against Israel. People from Egypt destroyed their glory and strength. They brought these calamities on themselves by departing from the Lord. The use and application of this is, Repent of thy sin, that thy correction may not be thy ruin. What has a Christian to do in the ways of forbidden pleasure or vain sinful mirth, or with the pursuits of covetousness and ambition?