The Prophecy concerning the Ammonites

491 Concerning the Ammonites: This is what the Lord says: "Has Israel no sons? Has Israel no heir? Why then has Molek[1] taken possession of Gad? Why do his people live in its towns?

Other Translations of Jeremiah 49:1

King James Version

The Prophecy concerning the Ammonites

491 Concerning the Ammonites, thus saith the Lord; Hath Israel no sons? hath he no heir? why then doth their king inherit Gad, and his people dwell in his cities?

English Standard Version

The Prophecy concerning the Ammonites

491 Concerning the Ammonites. Thus says the Lord: "Has Israel no sons? Has he no heir? Why then has Milcom dispossessed Gad, and his people settled in its cities?

The Message

The Prophecy concerning the Ammonites

491 God's Message on the Ammonites: "Doesn't Israel have any children, no one to step into her inheritance? So why is the god Milcom taking over Gad's land, his followers moving into its towns?

New King James Version

The Prophecy concerning the Ammonites

491 Against the Ammonites. Thus says the Lord: "Has Israel no sons? Has he no heir? Why then does Milcom inherit Gad, And his people dwell in its cities?

New Living Translation

The Prophecy concerning the Ammonites

491 This message was given concerning the Ammonites. This is what the Lord says: "Are there no descendants of Israel to inherit the land of Gad? Why are you, who worship Molech, living in its towns?

Matthew Henry's Commentary on Jeremiah 49:1

Commentary on Jeremiah 49:1-6

(Read Jeremiah 49:1-6)

Might often prevails against right among men, yet that might shall be controlled by the Almighty, who judges aright; and those will find themselves mistaken, who, like the Ammonites, think every thing their own on which they can lay their hands. The Lord will call men to account for every instance of dishonesty, especially to the destitute.

3 "Wail, Heshbon, for Ai is destroyed! Cry out, you inhabitants of Rabbah! Put on sackcloth and mourn; rush here and there inside the walls, for Molek will go into exile, together with his priests and officials.

Other Translations of Jeremiah 49:3

King James Version

3 Howl, O Heshbon, for Ai is spoiled: cry, ye daughters of Rabbah, gird you with sackcloth; lament, and run to and fro by the hedges; for their king their king: or, Melcom shall go into captivity, and his priests and his princes together.

English Standard Version

3 "Wail, O Heshbon, for Ai is laid waste! Cry out, O daughters of Rabbah! Put on sackcloth, lament, and run to and fro among the hedges! For Milcom shall go into exile, with his priests and his officials.

The Message

3 Wail Heshbon, Ai is in ruins. Villages of Rabbah, wring your hands! Dress in mourning, weep buckets of tears. Go into hysterics, run around in circles! Your god Milcom will be hauled off to exile, and all his priests and managers right with him.

New King James Version

3 "Wail, O Heshbon, for Ai is plundered! Cry, you daughters of Rabbah, Gird yourselves with sackcloth! Lament and run to and fro by the walls; For Milcom shall go into captivity With his priests and his princes together.

New Living Translation

3 "Cry out, O Heshbon, for the town of Ai is destroyed. Weep, O people of Rabbah! Put on your clothes of mourning. Weep and wail, hiding in the hedges, for your god Molech, with his priests and officials, will be hauled off to distant lands.

Matthew Henry's Commentary on Jeremiah 49:3

Commentary on Jeremiah 49:1-6

(Read Jeremiah 49:1-6)

Might often prevails against right among men, yet that might shall be controlled by the Almighty, who judges aright; and those will find themselves mistaken, who, like the Ammonites, think every thing their own on which they can lay their hands. The Lord will call men to account for every instance of dishonesty, especially to the destitute.