The Righteous King

321 See, a king will reign in righteousness and rulers will rule with justice.

Other Translations of Isaiah 32:1

King James Version

The Righteous King

321 Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.

English Standard Version

The Righteous King

321 Behold, a king will reign in righteousness, and princes will rule in justice.

The Message

The Righteous King

321 But look! A king will rule in the right way, and his leaders will carry out justice.

New King James Version

The Righteous King

321 Behold, a king will reign in righteousness, And princes will rule with justice.

New Living Translation

The Righteous King

321 Look, a righteous king is coming! And honest princes will rule under him.

Matthew Henry's Commentary on Isaiah 32:1

Commentary on Isaiah 32:1-8

(Read Isaiah 32:1-8)

Christ our righteous King, and his true disciples, are evidently here intended. The consolations and graces of his Spirit are as rivers of water in this dry land; and as the overhanging rock affords refreshing shade and shelter to the weary traveller in the desert, so his power, truth, and love, yield the believer the only real protection and refreshment in the weary land through which he journeys to heaven. Christ bore the storm himself, to keep it off from us. To him let the trembling sinner flee for refuge; for he alone can protect and refresh us in every trial. See what pains sinners take in sin; they labour at it, their hearts are intent upon it, and with art they work iniquity; but this is our comfort, that they can do no more mischief than God permits. Let us seek to have our hearts more freed from selfishness. The liberal soul devises liberal things concerning God, and desires that He will grant wisdom and prudence, the comforts of his presence, the influence of his Spirit, and in due time the enjoyment of his glory.

8 Listen! Your watchmen lift up their voices; together they shout for joy. When the Lord returns to Zion, they will see it with their own eyes.

Other Translations of Isaiah 52:8

King James Version

8 Thy watchmen shall lift up the voice; with the voice together shall they sing: for they shall see eye to eye, when the Lord shall bring again Zion.

English Standard Version

8 The voice of your watchmen--they lift up their voice; together they sing for joy; for eye to eye they see the return of the Lord to Zion.

The Message

8 Voices! Listen! Your scouts are shouting, thunderclap shouts, shouting in joyful unison. They see with their own eyes God coming back to Zion.

New King James Version

8 Your watchmen shall lift up their voices, With their voices they shall sing together; For they shall see eye to eye When the Lord brings back Zion.

New Living Translation

8 The watchmen shout and sing with joy, for before their very eyes they see the Lord returning to Jerusalem.

Matthew Henry's Commentary on Isaiah 52:8

Commentary on Isaiah 52:1-12

(Read Isaiah 52:1-12)

The gospel proclaims liberty to those bound with fears. Let those weary and heavy laden under the burden of sin, find relief in Christ, shake themselves from the dust of their doubts and fears, and loose themselves from those bands. The price paid by the Redeemer for our salvation, was not silver or gold, or corruptible things, but his own precious blood. Considering the freeness of this salvation, and how hurtful to temporal comfort sins are, we shall more value the redemption which is in Christ. Do we seek victory over every sin, recollecting that the glory of God requires holiness in every follower of Christ? The good news is, that the Lord Jesus reigns. Christ himself brought these tidings first. His ministers proclaim these good tidings: keeping themselves clean from the pollutions of the world, they are beautiful to those to whom they are sent. Zion's watchmen could scarcely discern any thing of God's favour through the dark cloud of their afflictions; but now the cloud is scattered, they shall plainly see the performance. Zion's waste places shall then rejoice; all the world will have the benefit. This is applied to our salvation by Christ. Babylon is no place for Israelites. And it is a call to all in the bondage of sin and Satan, to use the liberty Christ has proclaimed. They were to go with diligent haste, not to lose time nor linger; but they were not to go with distrustful haste. Those in the way of duty, are under God's special protection; and he that believes this, will not hasten for fear.

7 I will bring Judah and Israel back from captivity[1] and will rebuild them as they were before.

Other Translations of Jeremiah 33:7

King James Version

7 And I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to return, and will build them, as at the first.

English Standard Version

7 I will restore the fortunes of Judah and the fortunes of Israel, and rebuild them as they were at first.

The Message

7 I'll restore everything that was lost to Judah and Jerusalem. I'll build everything back as good as new.

New King James Version

7 And I will cause the captives of Judah and the captives of Israel to return, and will rebuild those places as at the first.

New Living Translation

7 I will restore the fortunes of Judah and Israel and rebuild their towns.

Matthew Henry's Commentary on Jeremiah 33:7

Commentary on Jeremiah 33:1-13

(Read Jeremiah 33:1-13)

Those who expect to receive comforts from God, must call upon him. Promises are given, not to do away, but to quicken and encourage prayer. These promises lead us to the gospel of Christ; and in that God has revealed truth to direct us, and peace to make us easy. All who by sanctifying grace are cleansed from the filth of sin, by pardoning mercy are freed from the guilt. When sinners are thus justified, washed, and sanctified in the name of the Lord Jesus, and by the Holy Spirit, they are enabled to walk before God in peace and purity. Many are led to perceive the real difference between the people of God and the world around them, and to fear the Divine wrath. It is promised that the people who were long in sorrow, shall again be filled with joy. Where the Lord gives righteousness and peace, he will give all needful supplies for temporal wants; and all we have will be comforts, as sanctified by the word and by prayer.

28 Jesus said to them, "Truly I tell you, at the renewal of all things, when the Son of Man sits on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.

Other Translations of Matthew 19:28

King James Version

28 And Jesus said unto them, Verily I say unto you, That ye which have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit in the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.

English Standard Version

28 Jesus said to them, "Truly, I say to you, in the new world,Greek in the regeneration when the Son of Man will sit on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.

The Message

28 Jesus replied, "Yes, you have followed me. In the re-creation of the world, when the Son of Man will rule gloriously, you who have followed me will also rule, starting with the twelve tribes of Israel.

New King James Version

28 So Jesus said to them, "Assuredly I say to you, that in the regeneration, when the Son of Man sits on the throne of His glory, you who have followed Me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.

New Living Translation

28 Jesus replied, "I assure you that when the world is made new and the Son of Man sits upon his glorious throne, you who have been my followers will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.

Matthew Henry's Commentary on Matthew 19:28

Commentary on Matthew 19:23-30

(Read Matthew 19:23-30)

Though Christ spoke so strongly, few that have riches do not trust in them. How few that are poor are not tempted to envy! But men's earnestness in this matter is like their toiling to build a high wall to shut themselves and their children out of heaven. It should be satisfaction to those who are in a low condition, that they are not exposed to the temptations of a high and prosperous condition. If they live more hardly in this world than the rich, yet, if they get more easily to a better world, they have no reason to complain. Christ's words show that it is hard for a rich man to be a good Christian, and to be saved. The way to heaven is a narrow way to all, and the gate that leads into it, a strait gate; particularly so to rich people. More duties are expected from them than from others, and more sins easily beset them. It is hard not to be charmed with a smiling world. Rich people have a great account to make up for their opportunities above others. It is utterly impossible for a man that sets his heart upon his riches, to get to heaven. Christ used an expression, denoting a difficulty altogether unconquerable by the power of man. Nothing less than the almighty grace of God will enable a rich man to get over this difficulty. Who then can be saved? If riches hinder rich people, are not pride and sinful lusts found in those not rich, and as dangerous to them? Who can be saved? say the disciples. None, saith Christ, by any created power. The beginning, progress, and perfecting the work of salvation, depend wholly on the almighty power of God, to which all things are possible. Not that rich people can be saved in their worldliness, but that they should be saved from it. Peter said, We have forsaken all. Alas! it was but a poor all, only a few boats and nets; yet observe how Peter speaks, as if it had been some mighty thing. We are too apt to make the most of our services and sufferings, our expenses and losses, for Christ. However, Christ does not upbraid them; though it was but little that they had forsaken, yet it was their all, and as dear to them as if it had been more. Christ took it kindly that they left it to follow him; he accepts according to what a man hath. Our Lord's promise to the apostles is, that when the Son of man shall sit on the throne of his glory, he will make all things new, and they shall sit with him in judgement on those who will be judged according to their doctrine. This sets forth the honour, dignity, and authority of their office and ministry. Our Lord added, that every one who had forsaken possessions or comforts, for his sake and the gospel, would be recompensed at last. May God give us faith to rest our hope on this his promise; then we shall be ready for every service or sacrifice. Our Saviour, in the last verse, does away a mistake of some. The heavenly inheritance is not given as earthly ones are, but according to God's pleasure. Let us not trust in promising appearances or outward profession. Others may, for aught we know, become eminent in faith and holiness.