10 He says, "Be still, and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth."

Other Translations of Psalm 46:10

King James Version

10 Be still, and know that I am God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth.

English Standard Version

10 "Be still, and know that I am God. I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth!"

The Message

10 "Step out of the traffic! Take a long, loving look at me, your High God, above politics, above everything."

New King James Version

10 Be still, and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth!

New Living Translation

10 "Be still, and know that I am God! I will be honored by every nation. I will be honored throughout the world."

Matthew Henry's Commentary on Psalm 46:10

Commentary on Psalm 46:6-11

(Read Psalm 46:6-11)

Come and see the effects of desolating judgments, and stand in awe of God. This shows the perfect security of the church, and is an assurance of lasting peace. Let us pray for the speedy approach of these glorious days, and in silent submission let us worship and trust in our almighty Sovereign. Let all believers triumph in this, that the Lord of hosts, the God of Jacob, has been, is, and will be with us; and will be our Refuge. Mark this, take the comfort, and say, If God be for us, who can be against us? With this, through life and in death, let us answer every fear.

2 You say, "I choose the appointed time; it is I who judge with equity.

Other Translations of Psalm 75:2

King James Version

2 When I shall receive receive...: or, take a set time the congregation I will judge uprightly.

English Standard Version

2 "At the set time that I appoint I will judge with equity.

The Message

2 You say, "I'm calling this meeting to order, I'm ready to set things right.

New King James Version

2 "When I choose the proper time, I will judge uprightly.

New Living Translation

2 God says, "At the time I have planned, I will bring justice against the wicked.

Matthew Henry's Commentary on Psalm 75:2

Commentary on Psalm 75:1-5

(Read Psalm 75:1-5)

We often pray for mercy, when in pursuit of it; and shall we only once or twice give thanks, when we obtain it? God shows that he is nigh to us in what we call upon him for. Public trusts are to be managed uprightly. This may well be applied to Christ and his government. Man's sin threatened to destroy the whole creation; but Christ saved the world from utter ruin. He who is made of God to us wisdom, bids us be wise. To the proud, daring sinners he says, Boast not of your power, persist not in contempt. All the present hopes and future happiness of the human race spring from the Son of God.

3 When the earth and all its people quake, it is I who hold its pillars firm.[1]

Other Translations of Psalm 75:3

King James Version

3 The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I bear up the pillars of it. Selah.

English Standard Version

3 When the earth totters, and all its inhabitants, it is I who keep steady its pillars. Selah

The Message

3 When the earth goes topsy-turvy And nobody knows which end is up, I nail it all down, I put everything in place again.

New King James Version

3 The earth and all its inhabitants are dissolved; I set up its pillars firmly. Selah

New Living Translation

3 When the earth quakes and its people live in turmoil, I am the one who keeps its foundations firm. Interlude

Matthew Henry's Commentary on Psalm 75:3

Commentary on Psalm 75:1-5

(Read Psalm 75:1-5)

We often pray for mercy, when in pursuit of it; and shall we only once or twice give thanks, when we obtain it? God shows that he is nigh to us in what we call upon him for. Public trusts are to be managed uprightly. This may well be applied to Christ and his government. Man's sin threatened to destroy the whole creation; but Christ saved the world from utter ruin. He who is made of God to us wisdom, bids us be wise. To the proud, daring sinners he says, Boast not of your power, persist not in contempt. All the present hopes and future happiness of the human race spring from the Son of God.