7 Impress them on your children. Talk about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.

Other Translations of Deuteronomy 6:7

King James Version

7 And thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.

English Standard Version

7 You shall teach them diligently to your children, and shall talk of them when you sit in your house, and when you walk by the way, and when you lie down, and when you rise.

The Message

7 and then get them inside your children. Talk about them wherever you are, sitting at home or walking in the street; talk about them from the time you get up in the morning to when you fall into bed at night.

New King James Version

7 You shall teach them diligently to your children, and shall talk of them when you sit in your house, when you walk by the way, when you lie down, and when you rise up.

New Living Translation

7 Repeat them again and again to your children. Talk about them when you are at home and when you are on the road, when you are going to bed and when you are getting up.

Matthew Henry's Commentary on Deuteronomy 6:7

Commentary on Deuteronomy 6:6-16

(Read Deuteronomy 6:6-16)

Here are means for maintaining and keeping up religion in our hearts and houses. 1. Meditation. God's words must be laid up in our hearts, that our thoughts may be daily employed about them. 2. The religious education of children. Often repeat these things to them. Be careful and exact in teaching thy children. Teach these truths to all who are any way under thy care. 3. Pious discourse. Thou shalt talk of these things with due reverence and seriousness, for the benefit not only of thy children, but of thy servants, thy friends and companions. Take all occasions to discourse with those about thee, not of matters of doubtful disputation, but of the plain truths and laws of God, and the things that belong to our peace. 4. Frequent reading of the word. God appointed them to write sentences of the law upon their walls, and in scrolls of parchment to be worn about their wrists. This seems to have been binding in the letter of it to the Jews, as it is to us in the intent of it; which is, that we should by all means make the word of God familiar to us; that we may have it ready to use upon all occasions, to restrain us from sin, and direct us in duty. We must never be ashamed to own our religion, nor to own ourselves under its check and government. Here is a caution not to forget God in a day of prosperity and plenty. When they came easily by the gift, they would be apt to grow secure, and unmindful of the Giver. Therefore be careful, when thou liest safe and soft, lest thou forget the Lord. When the world smiles, we are apt to make court to it, and expect our happiness in it, and so we forget Him who is our only portion and rest. There is need of great care and caution at such a time. Then beware; being warned of your danger, stand upon your guard. Thou shalt not tempt the Lord thy God; neither by despairing of his power and goodness, while we keep in the way of our duty; nor by presuming upon it, when we turn aside out of that way.

6 You will be blessed when you come in and blessed when you go out.

Other Translations of Deuteronomy 28:6

King James Version

6 Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out.

English Standard Version

6 Blessed shall you be when you come in, and blessed shall you be when you go out.

The Message

6 God's blessing in your coming in, God's blessing in your going out.

New King James Version

6 Blessed shall you be when you come in, and blessed shall you be when you go out.

New Living Translation

6 Wherever you go and whatever you do, you will be blessed.

Matthew Henry's Commentary on Deuteronomy 28:6

Commentary on Deuteronomy 28:1-14

(Read Deuteronomy 28:1-14)

This chapter is a very large exposition of two words, the blessing and the curse. They are real things and have real effects. The blessings are here put before the curses. God is slow to anger, but swift to show mercy. It is his delight to bless. It is better that we should be drawn to what is good by a child-like hope of God's favour, than that we be frightened to it by a slavish fear of his wrath. The blessing is promised, upon condition that they diligently hearken to the voice of God. Let them keep up religion, the form and power of it, in their families and nation, then the providence of God would prosper all their outward concerns.

7 "Now, Lord my God, you have made your servant king in place of my father David. But I am only a little child and do not know how to carry out my duties.

Other Translations of 1 Kings 3:7

King James Version

7 And now, O Lord my God, thou hast made thy servant king instead of David my father: and I am but a little child: I know not how to go out or come in.

English Standard Version

7 And now, O Lord my God, you have made your servant king in place of David my father, although I am but a little child. I do not know how to go out or come in.

The Message

7 "And now here I am: God, my God, you have made me, your servant, ruler of the kingdom in place of David my father. I'm too young for this, a mere child! I don't know the ropes, hardly know the 'ins' and 'outs' of this job.

New King James Version

7 Now, O Lord my God, You have made Your servant king instead of my father David, but I am a little child; I do not know how to go out or come in.

New Living Translation

7 "Now, O Lord my God, you have made me king instead of my father, David, but I am like a little child who doesn't know his way around.

Matthew Henry's Commentary on 1 Kings 3:7

Commentary on 1 Kings 3:5-15

(Read 1 Kings 3:5-15)

Solomon's dream was not a common one. While his bodily powers were locked up in sleep, the powers of his soul were strengthened; he was enabled to receive the Divine vision, and to make a suitable choice. God, in like manner, puts us in the ready way to be happy, by assuring us we shall have what we need, and pray for. Solomon's making such a choice when asleep, and the powers of reason least active, showed it came from the grace of God. Having a humble sense of his own wants and weakness, he pleads, Lord, I am but a little child. The more wise and considerate men are, the better acquainted they are with their own weakness, and the more jealous of themselves. Solomon begs of God to give him wisdom. We must pray for it, James 1:5, that it may help us in our particular calling, and the various occasions we have. Those are accepted of God, who prefer spiritual blessings to earthly good. It was a prevailing prayer, and prevailed for more than he asked. God gave him wisdom, such as no other prince was ever blessed with; and also gave him riches and honour. If we make sure of wisdom and grace, these will bring outward prosperity with them, or sweeten the want of it. The way to get spiritual blessings, is to wrestle with God in prayer for them. The way to get earthly blessings, is to refer ourselves to God concerning them. Solomon has wisdom given him, because he did ask it, and wealth, because he did not.

8 the Lord will watch over your coming and going both now and forevermore.

Other Translations of Psalm 121:8

King James Version

8 The Lord shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for evermore.

English Standard Version

8 The Lord will keep your going out and your coming in from this time forth and forevermore.

The Message

8 He guards you when you leave and when you return, he guards you now, he guards you always.

New King James Version

8 The Lord shall preserve your going out and your coming in From this time forth, and even forevermore.

New Living Translation

8 The Lord keeps watch over you as you come and go, both now and forever.

Matthew Henry's Commentary on Psalm 121:8

Chapter Contents

The safety of the godly.

We must not rely upon men and means, instruments and second causes. Shall I depend upon the strength of the hills? upon princes and great men? No; my confidence is in God only. Or, we must lift up our eyes above the hills; we must look to God who makes all earthly things to us what they are. We must see all our help in God; from him we must expect it, in his own way and time. This psalm teaches us to comfort ourselves in the Lord, when difficulties and dangers are greatest. It is almighty wisdom that contrives, and almighty power that works the safety of those that put themselves under God's protection. He is a wakeful, watchful Keeper; he is never weary; he not only does not sleep, but he does not so much as slumber. Under this shade they may sit with delight and assurance. He is always near his people for their protection and refreshment. The right hand is the working hand; let them but turn to their duty, and they shall find God ready to give them success. He will take care that his people shall not fall. Thou shalt not be hurt, neither by the open assaults, nor by the secret attempts of thine enemies. The Lord shall prevent the evil thou fearest, and sanctify, remove, or lighten the evil thou feelest. He will preserve the soul, that it be not defiled by sin, and disturbed by affliction; he will preserve it from perishing eternally. He will keep thee in life and death; going out to thy labour in the morning of thy days, and coming home to thy rest when the evening of old age calls thee in. It is a protection for life. The Spirit, who is their Preserver and Comforter, shall abide with them for ever. Let us be found in our work, assured that the blessings promised in this psalm are ours.