9 They cut off his head and stripped off his armor, and they sent messengers throughout the land of the Philistines to proclaim the news in the temple of their idols and among their people.

Other Translations of 1 Samuel 31:9

King James Version

9 And they cut off his head, and stripped off his armour, and sent into the land of the Philistines round about, to publish it in the house of their idols, and among the people.

English Standard Version

9 So they cut off his head and stripped off his armor and sent messengers throughout the land of the Philistines, to carry the good news to the house of their idols and to the people.

The Message

9 They cut off Saul's head and stripped off his armor. Then they spread the good news all through Philistine country in the shrines of their idols and among the people.

New King James Version

9 And they cut off his head and stripped off his armor, and sent word throughout the land of the Philistines, to proclaim it in the temple of their idols and among the people.

New Living Translation

9 So they cut off Saul's head and stripped off his armor. Then they proclaimed the good news of Saul's death in their pagan temple and to the people throughout the land of Philistia.

Matthew Henry's Commentary on 1 Samuel 31:9

Commentary on 1 Samuel 31:8-13

(Read 1 Samuel 31:8-13)

The Scripture makes no mention what became of the souls of Saul and his sons, after they were dead; but of their bodies only: secret things belong not to us. It is of little consequence by what means we die, or what is done with our dead bodies. If our souls are saved, our bodies will be raised incorruptible and glorious; but not to fear His wrath, who is able to destroy both body and soul in hell, is the extreme of folly and wickedness. How useless is the respect of fellow-creatures to those who are suffering the wrath of God! While pompous funerals, grand monuments, and he praises of men, honour the memory of the deceased, the soul may be suffering in the regions of darkness and despair! Let us seek that honour which cometh from God only.

10 They put his armor in the temple of the Ashtoreths and fastened his body to the wall of Beth Shan.

Other Translations of 1 Samuel 31:10

King James Version

10 And they put his armour in the house of Ashtaroth: and they fastened his body to the wall of Bethshan.

English Standard Version

10 They put his armor in the temple of Ashtaroth, and they fastened his body to the wall of Beth-shan.

The Message

10 They displayed his armor in the shrine of the Ashtoreth. They nailed his corpse to the wall at Beth Shan.

New King James Version

10 Then they put his armor in the temple of the Ashtoreths, and they fastened his body to the wall of Beth Shan.

New Living Translation

10 They placed his armor in the temple of the Ashtoreths, and they fastened his body to the wall of the city of Beth-shan.

Matthew Henry's Commentary on 1 Samuel 31:10

Commentary on 1 Samuel 31:8-13

(Read 1 Samuel 31:8-13)

The Scripture makes no mention what became of the souls of Saul and his sons, after they were dead; but of their bodies only: secret things belong not to us. It is of little consequence by what means we die, or what is done with our dead bodies. If our souls are saved, our bodies will be raised incorruptible and glorious; but not to fear His wrath, who is able to destroy both body and soul in hell, is the extreme of folly and wickedness. How useless is the respect of fellow-creatures to those who are suffering the wrath of God! While pompous funerals, grand monuments, and he praises of men, honour the memory of the deceased, the soul may be suffering in the regions of darkness and despair! Let us seek that honour which cometh from God only.