6 Then shall the lame man leap as an hart, and the tongue of the dumb sing: for in the wilderness shall waters break out, and streams in the desert. 7 And the parched ground shall become a pool, and the thirsty land springs of water: in the habitation of dragons, where each lay, shall be grass [1] with reeds and rushes. 8 And an highway shall be there, and a way, and it shall be called The way of holiness; the unclean shall not pass over it; but it shall be for those: the wayfaring men, though fools, shall not err therein.

Other Translations of Isaiah 35:6-8

New International Version

6 Then will the lame leap like a deer, and the mute tongue shout for joy. Water will gush forth in the wilderness and streams in the desert. 7 The burning sand will become a pool, the thirsty ground bubbling springs. In the haunts where jackals once lay, grass and reeds and papyrus will grow. 8 And a highway will be there; it will be called the Way of Holiness; it will be for those who walk on that Way. The unclean will not journey on it; wicked fools will not go about on it.

English Standard Version

6 then shall the lame man leap like a deer, and the tongue of the mute sing for joy. For waters break forth in the wilderness, and streams in the desert; 7 the burning sand shall become a pool, and the thirsty ground springs of water; in the haunt of jackals, where they lie down, the grass shall become reeds and rushes. 8 And a highway shall be there, and it shall be called the Way of Holiness; the unclean shall not pass over it. It shall belong to those who walk on the way; even if they are fools, they shall not go astray.Or if they are fools, they shall not wander in it

The Message

6 Lame men and women will leap like deer, the voiceless break into song. Springs of water will burst out in the wilderness, streams flow in the desert. 7 Hot sands will become a cool oasis, thirsty ground a splashing fountain. Even lowly jackals will have water to drink, and barren grasslands flourish richly. 8 There will be a highway called the Holy Road. No one rude or rebellious is permitted on this road. It's for God's people exclusively - impossible to get lost on this road. Not even fools can get lost on it.

New King James Version

6 Then the lame shall leap like a deer, And the tongue of the dumb sing. For waters shall burst forth in the wilderness, And streams in the desert. 7 The parched ground shall become a pool, And the thirsty land springs of water; In the habitation of jackals, where each lay, There shall be grass with reeds and rushes. 8 A highway shall be there, and a road, And it shall be called the Highway of Holiness. The unclean shall not pass over it, But it shall be for others. Whoever walks the road, although a fool, Shall not go astray.

New Living Translation

6 The lame will leap like a deer, and those who cannot speak will sing for joy! Springs will gush forth in the wilderness, and streams will water the wasteland. 7 The parched ground will become a pool, and springs of water will satisfy the thirsty land. Marsh grass and reeds and rushes will flourish where desert jackals once lived. 8 And a great road will go through that once deserted land. It will be named the Highway of Holiness. Evil-minded people will never travel on it. It will be only for those who walk in God's ways; fools will never walk there.

Matthew Henry's Commentary on Isaiah 35:6-8

Commentary on Isaiah 35:5-10

(Read Isaiah 35:5-10)

When Christ shall come to set up his kingdom in the world, then wonders, great wonders, shall be wrought on men's souls. By the word and Spirit of Christ, the spiritually blind were enlightened; and those deaf to the calls of God were made to hear them readily. Those unable to do any thing good, by Divine grace were made active therein. Those that knew not how to speak of God or to God, had their lips opened to show forth his praise. When the Holy Ghost came upon the Gentiles that heard the word, then were the fountains of life opened. Most of the earth is still a desert; neither means of grace, spiritual worshippers, nor fruits of holiness, are to be found in it. But the way of religion and godliness shall be laid open. The way of holiness is the way of God's commandment; it is the good old way. And the way to heaven is a plain way. Those knowing but little, and unlearned, shall be kept from missing the road. It shall be a safe way; nothing can do them any real hurt. Christ, the way to God, shall be clearly made known; and the way of a believer's duty shall be plainly marked out. Let us then go forward cheerfully, assured that the end of this way shall be everlasting joy, and rest for the soul. Those who by faith are made citizens of the gospel Zion, rejoice in Christ Jesus; and their sorrows and sighs are made to flee away by Divine consolations. Thus these prophecies conclude. Our joyful hopes and prospects of eternal life should swallow up all the sorrows and all the joys of this present time. But of what avail is it to admire the excellence of God's word, unless we can call its precious promises our own? Do we love God, not only as our Creator, but because he gave his only Son to die for us? And are we walking in the ways of holiness? Let us try ourselves by such plain questions, rather than spend time on things that may be curious and amusing, but are unprofitable.

19 Behold, I will do a new thing; now it shall spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.

Other Translations of Isaiah 43:19

New International Version

19 See, I am doing a new thing! Now it springs up; do you not perceive it? I am making a way in the wilderness and streams in the wasteland.

English Standard Version

19 Behold, I am doing a new thing; now it springs forth, do you not perceive it? I will make a way in the wilderness and rivers in the desert.

The Message

19 Be alert, be present. I'm about to do something brand-new. It's bursting out! Don't you see it? There it is! I'm making a road through the desert, rivers in the badlands.

New King James Version

19 Behold, I will do a new thing, Now it shall spring forth; Shall you not know it? I will even make a road in the wilderness And rivers in the desert.

New Living Translation

19 For I am about to do something new. See, I have already begun! Do you not see it? I will make a pathway through the wilderness. I will create rivers in the dry wasteland.

Matthew Henry's Commentary on Isaiah 43:19

Commentary on Isaiah 43:14-21

(Read Isaiah 43:14-21)

The deliverance from Babylon is foretold, but there is reference to greater events. The redemption of sinners by Christ, the conversion of the Gentiles, and the recall of the Jews, are described. All that is to be done to rescue sinners, and to bring the believer to glory, is little, compared with that wondrous work of love, the redemption of man.

10 They shall not hunger nor thirst; neither shall the heat nor sun smite them: for he that hath mercy on them shall lead them, even by the springs of water shall he guide them.

Other Translations of Isaiah 49:10

New International Version

10 They will neither hunger nor thirst, nor will the desert heat or the sun beat down on them. He who has compassion on them will guide them and lead them beside springs of water.

English Standard Version

10 they shall not hunger or thirst, neither scorching wind nor sun shall strike them, for he who has pity on them will lead them, and by springs of water will guide them.

The Message

10 Nobody hungry, nobody thirsty, shade from the sun, shelter from the wind, For the Compassionate One guides them, takes them to the best springs.

New King James Version

10 They shall neither hunger nor thirst, Neither heat nor sun shall strike them; For He who has mercy on them will lead them, Even by the springs of water He will guide them.

New Living Translation

10 They will neither hunger nor thirst. The searing sun will not reach them anymore. For the Lord in his mercy will lead them; he will lead them beside cool waters.

Matthew Henry's Commentary on Isaiah 49:10

Commentary on Isaiah 49:7-12

(Read Isaiah 49:7-12)

The Father is the Lord, the Redeemer, and Holy One of Israel, as sending the Son to be the Redeemer. Man, whom he came to save, put contempt upon him. To this he submitted for our salvation. He is a pledge for all the blessings of the covenant; in him God was reconciling the world to himself. Pardoning mercy is a release from the curse of the law; renewing grace is a release from the dominion of sin: both are from Christ. He saith to those in darkness, Show yourselves. Not only see, but be seen, to the glory of God, and your own comforts. Though there are difficulties in the way to heaven, yet the grace of God will carry us over them, and make even the mountains a way. This denotes the free invitations and the encouraging promises of the gospel, and the outpouring of the Spirit.

11 And I will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted.

Other Translations of Isaiah 49:11

New International Version

11 I will turn all my mountains into roads, and my highways will be raised up.

English Standard Version

11 And I will make all my mountains a road, and my highways shall be raised up.

The Message

11 I'll make all my mountains into roads, turn them into a superhighway.

New King James Version

11 I will make each of My mountains a road, And My highways shall be elevated.

New Living Translation

11 And I will make my mountains into level paths for them. The highways will be raised above the valleys.

Matthew Henry's Commentary on Isaiah 49:11

Commentary on Isaiah 49:7-12

(Read Isaiah 49:7-12)

The Father is the Lord, the Redeemer, and Holy One of Israel, as sending the Son to be the Redeemer. Man, whom he came to save, put contempt upon him. To this he submitted for our salvation. He is a pledge for all the blessings of the covenant; in him God was reconciling the world to himself. Pardoning mercy is a release from the curse of the law; renewing grace is a release from the dominion of sin: both are from Christ. He saith to those in darkness, Show yourselves. Not only see, but be seen, to the glory of God, and your own comforts. Though there are difficulties in the way to heaven, yet the grace of God will carry us over them, and make even the mountains a way. This denotes the free invitations and the encouraging promises of the gospel, and the outpouring of the Spirit.