5 This is what the Lord says: "What fault did your ancestors find in me, that they strayed so far from me? They followed worthless idols and became worthless themselves.

Other Translations of Jeremiah 2:5

King James Version

5 Thus saith the Lord, What iniquity have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain?

English Standard Version

5 Thus says the Lord: "What wrong did your fathers find in me that they went far from me, and went after worthlessness, and became worthless?

The Message

5 God's Message: "What did your ancestors find fault with in me that they drifted so far from me, Took up with Sir Windbag and turned into windbags themselves?

New King James Version

5 Thus says the Lord: "What injustice have your fathers found in Me, That they have gone far from Me, Have followed idols, And have become idolaters?

New Living Translation

5 This is what the Lord says: "What did your ancestors find wrong with me that led them to stray so far from me? They worshiped worthless idols, only to become worthless themselves.

Matthew Henry's Commentary on Jeremiah 2:5

Commentary on Jeremiah 2:1-8

(Read Jeremiah 2:1-8)

Those who begin well, but do not persevere, will justly be upbraided with their hopeful and promising beginnings. Those who desert religion, commonly oppose it more than those who never knew it. For this they could have no excuse. God's spiritual Israel must own their obligations to him for safe conduct through the wilderness of this world, so dangerous to the soul. Alas, that many, who once appeared devoted to the Lord, so live that their professions aggravate their crimes! Let us be careful that we do not lose in zeal and fervency, as we gain knowledge.

31 "You of this generation, consider the word of the Lord: "Have I been a desert to Israel or a land of great darkness? Why do my people say, 'We are free to roam; we will come to you no more'?

Other Translations of Jeremiah 2:31

King James Version

31 O generation, see ye the word of the Lord. Have I been a wilderness unto Israel? a land of darkness? wherefore say my people, We are lords; we will come no more unto thee?

English Standard Version

31 And you, O generation, behold the word of the Lord. Have I been a wilderness to Israel, or a land of thick darkness? Why then do my people say, 'We are free, we will come no more to you'?

The Message

31 "What a generation you turned out to be! Didn't I tell you? Didn't I warn you? Have I let you down, Israel? Am I nothing but a dead-end street? Why do my people say, 'Good riddance! From now on we're on our own'?

New King James Version

31 "O generation, see the word of the Lord! Have I been a wilderness to Israel, Or a land of darkness? Why do My people say, 'We are lords; We will come no more to You'?

New Living Translation

31 "O my people, listen to the words of the Lord ! Have I been like a desert to Israel? Have I been to them a land of darkness? Why then do my people say, 'At last we are free from God! We don't need him anymore!'

Matthew Henry's Commentary on Jeremiah 2:31

Commentary on Jeremiah 2:29-37

(Read Jeremiah 2:29-37)

The nation had not been wrought upon by the judgements of God, but sought to justify themselves. The world is, to those who make it their home and their portion, a wilderness and a land of darkness; but those who dwell in God, have the lines fallen to them in pleasant places. Here is the language of presumptuous sinners. The Jews had long thrown off serious thoughts of God. How many days of our lives pass without suitable remembrance of him! The Lord was displeased with their confidences, and would not prosper them therein. Men employ all their ingenuity, but cannot find happiness in the way of sin, or excuse for it. They may shift from one sin to another, but none ever hardened himself against God, or turned from him, and prospered.