15 They keep saying to me, "Where is the word of the Lord? Let it now be fulfilled!"

Other Translations of Jeremiah 17:15

King James Version

15 Behold, they say unto me, Where is the word of the Lord? let it come now.

English Standard Version

15 Behold, they say to me, "Where is the word of the Lord? Let it come!"

The Message

15 Listen to how they talk about me: "So where's this 'Word of God'? We'd like to see something happen!"

New King James Version

15 Indeed they say to me, "Where is the word of the Lord? Let it come now!"

New Living Translation

15 People scoff at me and say, "What is this 'message from the Lord ' you talk about? Why don't your predictions come true?"

Matthew Henry's Commentary on Jeremiah 17:15

Commentary on Jeremiah 17:12-18

(Read Jeremiah 17:12-18)

The prophet acknowledges the favour of God in setting up religion. There is fulness of comfort in God, overflowing, ever-flowing fulness, like a fountain. It is always fresh and clear, like spring-water, while the pleasures of sin are puddle-waters. He prays to God for healing, saving mercy. He appeals to God concerning his faithful discharge of the office to which he was called. He humbly begs that God would own and protect him in the work to which he had plainly called him. Whatever wounds or diseases we find to be in our hearts and consciences, let us apply to the Lord to heal us, to save us, that our souls may praise his name. His hands can bind up the troubled conscience, and heal the broken heart; he can cure the worst diseases of our nature.

Jeremiah's Lament

7 You deceived[1] me, Lord, and I was deceived[1] ; you overpowered me and prevailed. I am ridiculed all day long; everyone mocks me.

Other Translations of Jeremiah 20:7

King James Version

Jeremiah's Lament

7 O Lord, thou hast deceived me, and I was deceived: was deceived: or, was enticed thou art stronger than I, and hast prevailed: I am in derision daily, every one mocketh me.

English Standard Version

Jeremiah's Lament

7 O Lord, you have deceived me, and I was deceived; you are stronger than I, and you have prevailed. I have become a laughingstock all the day; everyone mocks me.

The Message

Jeremiah's Lament

7 You pushed me into this, God, and I let you do it. You were too much for me. And now I'm a public joke. They all poke fun at me.

New King James Version

Jeremiah's Lament

7 O Lord, You induced me, and I was persuaded; You are stronger than I, and have prevailed. I am in derision daily; Everyone mocks me.

New Living Translation

Jeremiah's Lament

7 O Lord, you misled me, and I allowed myself to be misled. You are stronger than I am, and you overpowered me. Now I am mocked every day; everyone laughs at me.

Matthew Henry's Commentary on Jeremiah 20:7

Commentary on Jeremiah 20:7-13

(Read Jeremiah 20:7-13)

The prophet complains of the insult and injury he experienced. But verse 7 may be read, Thou hast persuaded me, and I was persuaded. Thou wast stronger than I; and didst overpower me by the influence of thy Spirit upon me. So long as we see ourselves in the way of God, and of duty, it is weakness and folly, when we meet with difficulties and discouragements, to wish we had never set out in it. The prophet found the grace of God mighty in him to keep him to his business, notwithstanding the temptation he was in to throw it up. Whatever injuries are done to us, we must leave them to that God to whom vengeance belongs, and who has said, I will repay. So full was he of the comfort of God's presence, the Divine protection he was under, and the Divine promise he had to depend upon, that he stirred up himself and others to give God the glory. Let the people of God open their cause before Him, and he will enable them to see deliverance.

12 At that time I will search Jerusalem with lamps and punish those who are complacent, who are like wine left on its dregs, who think, 'The Lord will do nothing, either good or bad.'

Other Translations of Zephaniah 1:12

King James Version

12 And it shall come to pass at that time, that I will search Jerusalem with candles, and punish the men that are settled settled: Heb. curded, or, thickened on their lees: that say in their heart, The Lord will not do good, neither will he do evil.

English Standard Version

12 At that time I will search Jerusalem with lamps, and I will punish the men who are complacent,Hebrew are thickening on the dregs [of their wine] those who say in their hearts, 'The Lord will not do good, nor will he do ill.'

The Message

12 On Judgment Day, I'll search through every closet and alley in Jerusalem. I'll find and punish those who are sitting it out, fat and lazy, amusing themselves and taking it easy, Who think, 'God doesn't do anything, good or bad. He isn't involved, so neither are we.'

New King James Version

12 "And it shall come to pass at that time That I will search Jerusalem with lamps, And punish the men Who are settled in complacency, Literally on their lees, that is, settled like the dregs of wine Who say in their heart, 'The Lord will not do good, Nor will He do evil.'

New Living Translation

12 "I will search with lanterns in Jerusalem's darkest corners to punish those who sit complacent in their sins. They think the Lord will do nothing to them, either good or bad.

Matthew Henry's Commentary on Zephaniah 1:12

Commentary on Zephaniah 1:7-13

(Read Zephaniah 1:7-13)

God's day is at hand; the punishment of presumptuous sinners is a sacrifice to the justice of God. The Jewish royal family shall be reckoned with for their pride and vanity; and those that leap on the threshold, invading their neighbours' rights, and seizing their possessions. The trading people and the rich merchants are called to account. Secure and careless people are reckoned with. They are secure and easy; they say in their heart, the Lord will not do good, neither will he do evil; that is, they deny his dispensing rewards and punishments. But in the day of the Lord's judgment, it will clearly appear that those who perish, fall a sacrifice to Divine justice for breaking God's law, and because they have no interest by faith in the Redeemer's atoning sacrifice.