27 Her officials within her are like wolves tearing their prey; they shed blood and kill people to make unjust gain.

Other Translations of Ezekiel 22:27

King James Version

27 Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, to get dishonest gain.

English Standard Version

27 Her princes in her midst are like wolves tearing the prey, shedding blood, destroying lives to get dishonest gain.

The Message

27 Your politicians are like wolves prowling and killing and rapaciously taking whatever they want.

New King James Version

27 Her princes in her midst are like wolves tearing the prey, to shed blood, to destroy people, and to get dishonest gain.

New Living Translation

27 Your leaders are like wolves who tear apart their victims. They actually destroy people's lives for money!

Matthew Henry's Commentary on Ezekiel 22:27

Commentary on Ezekiel 22:23-31

(Read Ezekiel 22:23-31)

All orders and degrees of men had helped to fill the measure of the nation's guilt. The people that had any power abused it, and even the buyers and sellers find some way to oppress one another. It bodes ill to a people when judgments are breaking in upon them, and the spirit of prayer is restrained. Let all who fear God, unite to promote his truth and righteousness; as wicked men of every rank and profession plot together to run them down.

13 Sheba and Dedan and the merchants of Tarshish and all her villages[1] will say to you, "Have you come to plunder? Have you gathered your hordes to loot, to carry off silver and gold, to take away livestock and goods and to seize much plunder?" '

Other Translations of Ezekiel 38:13

King James Version

13 Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, with all the young lions thereof, shall say unto thee, Art thou come to take a spoil? hast thou gathered thy company to take a prey? to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to take a great spoil?

English Standard Version

13 Sheba and Dedan and the merchants of Tarshish and all its leadersHebrew young lions will say to you, 'Have you come to seize spoil? Have you assembled your hosts to carry off plunder, to carry away silver and gold, to take away livestock and goods, to seize great spoil?'

The Message

13 "'Sheba and Dedan and Tarshish, traders all out to make a fast buck, will say, "So! You've opened a new market for plunder! You've brought in your troops to get rich quick!"'

New King James Version

13 Sheba, Dedan, the merchants of Tarshish, and all their young lions will say to you, 'Have you come to take plunder? Have you gathered your army to take booty, to carry away silver and gold, to take away livestock and goods, to take great plunder?' " '

New Living Translation

13 But Sheba and Dedan and the merchants of Tarshish will ask, 'Do you really think the armies you have gathered can rob them of silver and gold? Do you think you can drive away their livestock and seize their goods and carry off plunder?'

Matthew Henry's Commentary on Ezekiel 38:13

Commentary on Ezekiel 38:1-13

(Read Ezekiel 38:1-13)

These events will be in the latter days. It is supposed these enemies will come together to invade the land of Judea, and God will defeat them. God not only sees who are now the enemies of his church, but he foresees who will be so, and lets them know by his word that he is against them; though they join together, the wicked shall not be unpunished.

6 Therefore a lion from the forest will attack them, a wolf from the desert will ravage them, a leopard will lie in wait near their towns to tear to pieces any who venture out, for their rebellion is great and their backslidings many.

Other Translations of Jeremiah 5:6

King James Version

6 Wherefore a lion out of the forest shall slay them, and a wolf of the evenings evenings: or, deserts shall spoil them, a leopard shall watch over their cities: every one that goeth out thence shall be torn in pieces: because their transgressions are many, and their backslidings are increased.

English Standard Version

6 Therefore a lion from the forest shall strike them down; a wolf from the desert shall devastate them. A leopard is watching their cities; everyone who goes out of them shall be torn in pieces, because their transgressions are many, their apostasies are great.

The Message

6 The invaders are ready to pounce and kill, like a mountain lion, a wilderness wolf, Panthers on the prowl. The streets aren't safe anymore. And why? Because the people's sins are piled sky-high; their betrayals are past counting.

New King James Version

6 Therefore a lion from the forest shall slay them, A wolf of the deserts shall destroy them; A leopard will watch over their cities. Everyone who goes out from there shall be torn in pieces, Because their transgressions are many; Their backslidings have increased.

New Living Translation

6 So now a lion from the forest will attack them; a wolf from the desert will pounce on them. A leopard will lurk near their towns, tearing apart any who dare to venture out. For their rebellion is great, and their sins are many.

Matthew Henry's Commentary on Jeremiah 5:6

Commentary on Jeremiah 5:1-9

(Read Jeremiah 5:1-9)

None could be found who behaved as upright and godly men. But the Lord saw the true character of the people through all their disguises. The poor were ignorant, and therefore they were wicked. What can be expected but works of darkness, from people that know nothing of God and religion? There are God's poor, who, notwithstanding poverty, know the way of the Lord, walk in it, and do their duty; but these were willingly ignorant, and their ignorance would not be their excuse. The rich were insolent and haughty, and the abuse of God's favours made their sin worse.

23 Can an Ethiopian[2] change his skin or a leopard its spots? Neither can you do good who are accustomed to doing evil.

Other Translations of Jeremiah 13:23

King James Version

23 Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? then may ye also do good, that are accustomed accustomed: Heb. taught to do evil.

English Standard Version

23 Can the Ethiopian change his skin or the leopard his spots? Then also you can do good who are accustomed to do evil.

The Message

23 Can an African change skin? Can a leopard get rid of its spots? So what are the odds on you doing good, you who are so long-practiced in evil?

New King James Version

23 Can the Ethiopian change his skin or the leopard its spots? Then may you also do good who are accustomed to do evil.

New Living Translation

23 Can an Ethiopian change the color of his skin? Can a leopard take away its spots? Neither can you start doing good, for you have always done evil.

Matthew Henry's Commentary on Jeremiah 13:23

Commentary on Jeremiah 13:18-27

(Read Jeremiah 13:18-27)

Here is a message sent to king Jehoiakim, and his queen. Their sorrows would be great indeed. Do they ask, Wherefore come these things upon us? Let them know, it is for their obstinacy in sin. We cannot alter the natural colour of the skin; and so is it morally impossible to reclaim and reform these people. Sin is the blackness of the soul; it is the discolouring of it; we were shapen in it, so that we cannot get clear of it by any power of our own. But Almighty grace is able to change the Ethiopian's skin. Neither natural depravity, nor strong habits of sin, form an obstacle to the working of God, the new-creating Spirit. The Lord asks of Jerusalem, whether she is determined not be made clean. If any poor slave of sin feels that he could as soon change his nature as master his headstrong lusts, let him not despair; for things impossible to men are possible with God. Let us then seek help from Him who is mighty to save.

A Tree Is Known by Its Fruit

15 "Watch out for false prophets. They come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ferocious wolves.

Other Translations of Matthew 7:15

King James Version

A Tree Is Known by Its Fruit

15 Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves.

English Standard Version

A Tree Is Known by Its Fruit

15  "Beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing but inwardly are ravenous wolves.

The Message

A Tree Is Known by Its Fruit

15 "Be wary of false preachers who smile a lot, dripping with practiced sincerity. Chances are they are out to rip you off some way or other. Don't be impressed with charisma; look for character.

New King James Version

A Tree Is Known by Its Fruit

15 "Beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravenous wolves.

New Living Translation

A Tree Is Known by Its Fruit

15 "Beware of false prophets who come disguised as harmless sheep but are really vicious wolves.

Matthew Henry's Commentary on Matthew 7:15

Commentary on Matthew 7:15-20

(Read Matthew 7:15-20)

Nothing so much prevents men from entering the strait gate, and becoming true followers of Christ, as the carnal, soothing, flattering doctrines of those who oppose the truth. They may be known by the drift and effects of their doctrines. Some part of their temper and conduct is contrary to the mind of Christ. Those opinions come not from God that lead to sin.

3 Go! I am sending you out like lambs among wolves.

Other Translations of Luke 10:3

King James Version

3 Go your ways: behold, I send you forth as lambs among wolves.

English Standard Version

3 Go your way; behold, I am sending you out as lambs in the midst of wolves.

The Message

3 "On your way! But be careful - this is hazardous work. You're like lambs in a wolf pack.

New King James Version

3 Go your way; behold, I send you out as lambs among wolves.

New Living Translation

3 Now go, and remember that I am sending you out as lambs among wolves.

Matthew Henry's Commentary on Luke 10:3

Commentary on Luke 10:1-16

(Read Luke 10:1-16)

Christ sent the seventy disciples, two and two, that they might strengthen and encourage one another. The ministry of the gospel calls men to receive Christ as a Prince and a Saviour; and he will surely come in the power of his Spirit to all places whither he sends his faithful servants. But the doom of those who receive the grace of God in vain, will be very fearful Those who despise the faithful ministers of Christ, who think meanly of them, and look scornfully upon them, will be reckoned as despisers of God and Christ.