7 Greet Andronicus and Junia, my fellow Jews who have been in prison with me. They are outstanding among[1] the apostles, and they were in Christ before I was.

Other Translations of Romans 16:7

King James Version

7 Salute Andronicus and Junia, my kinsmen, and my fellowprisoners, who are of note among the apostles, who also were in Christ before me.

English Standard Version

7 Greet Andronicus and Junia,Or Junias my kinsmen and my fellow prisoners. They are well known to the apostles,Or messengers and they were in Christ before me.

The Message

7 Hello to my cousins Andronicus and Junias. We once shared a jail cell. They were believers in Christ before I was. Both of them are outstanding leaders.

New King James Version

7 Greet Andronicus and Junia, my countrymen and my fellow prisoners, who are of note among the apostles, who also were in Christ before me.

New Living Translation

7 Greet Andronicus and Junia, my fellow Jews, who were in prison with me. They are highly respected among the apostles and became followers of Christ before I did.

Matthew Henry's Commentary on Romans 16:7

Commentary on Romans 16:1-16

(Read Romans 16:1-16)

Paul recommends Phebe to the Christians at Rome. It becomes Christians to help one another in their affairs, especially strangers; we know not what help we may need ourselves. Paul asks help for one that had been helpful to many; he that watereth shall be watered also himself. Though the care of all the churches came upon him daily, yet he could remember many persons, and send salutations to each, with particular characters of them, and express concern for them. Lest any should feel themselves hurt, as if Paul had forgotten them, he sends his remembrances to the rest, as brethren and saints, though not named. He adds, in the close, a general salutation to them all, in the name of the churches of Christ.

11 Greet Herodion, my fellow Jew. Greet those in the household of Narcissus who are in the Lord.

Other Translations of Romans 16:11

King James Version

11 Salute Herodion my kinsman. Greet them that be of the household of Narcissus, which are in the Lord.

English Standard Version

11 Greet my kinsman Herodion. Greet those in the Lord who belong to the family of Narcissus.

The Message

11 Hello to my cousin Herodion. Hello to those Christians from the family of Narcissus.

New King James Version

11 Greet Herodion, my countryman. Greet those who are of the household of Narcissus who are in the Lord.

New Living Translation

11 Greet Herodion, my fellow Jew. Greet the Lord's people from the household of Narcissus.

Matthew Henry's Commentary on Romans 16:11

Commentary on Romans 16:1-16

(Read Romans 16:1-16)

Paul recommends Phebe to the Christians at Rome. It becomes Christians to help one another in their affairs, especially strangers; we know not what help we may need ourselves. Paul asks help for one that had been helpful to many; he that watereth shall be watered also himself. Though the care of all the churches came upon him daily, yet he could remember many persons, and send salutations to each, with particular characters of them, and express concern for them. Lest any should feel themselves hurt, as if Paul had forgotten them, he sends his remembrances to the rest, as brethren and saints, though not named. He adds, in the close, a general salutation to them all, in the name of the churches of Christ.

12 Greet Tryphena and Tryphosa, those women who work hard in the Lord. Greet my dear friend Persis, another woman who has worked very hard in the Lord.

Other Translations of Romans 16:12

King James Version

12 Salute Tryphena and Tryphosa, who labour in the Lord. Salute the beloved Persis, which laboured much in the Lord.

English Standard Version

12 Greet those workers in the Lord, Tryphaena and Tryphosa. Greet the beloved Persis, who has worked hard in the Lord.

The Message

12 Hello to Tryphena and Tryphosa - such diligent women in serving the Master. Hello to Persis, a dear friend and hard worker in Christ.

New King James Version

12 Greet Tryphena and Tryphosa, who have labored in the Lord. Greet the beloved Persis, who labored much in the Lord.

New Living Translation

12 Give my greetings to Tryphena and Tryphosa, the Lord's workers, and to dear Persis, who has worked so hard for the Lord.

Matthew Henry's Commentary on Romans 16:12

Commentary on Romans 16:1-16

(Read Romans 16:1-16)

Paul recommends Phebe to the Christians at Rome. It becomes Christians to help one another in their affairs, especially strangers; we know not what help we may need ourselves. Paul asks help for one that had been helpful to many; he that watereth shall be watered also himself. Though the care of all the churches came upon him daily, yet he could remember many persons, and send salutations to each, with particular characters of them, and express concern for them. Lest any should feel themselves hurt, as if Paul had forgotten them, he sends his remembrances to the rest, as brethren and saints, though not named. He adds, in the close, a general salutation to them all, in the name of the churches of Christ.