New Heavens and a New Earth

17 "See, I will create new heavens and a new earth. The former things will not be remembered, nor will they come to mind. 18 But be glad and rejoice forever in what I will create, for I will create Jerusalem to be a delight and its people a joy. 19 I will rejoice over Jerusalem and take delight in my people; the sound of weeping and of crying will be heard in it no more. 20 "Never again will there be in it an infant who lives but a few days, or an old man who does not live out his years; the one who dies at a hundred will be thought a mere child; the one who fails to reach[1] a hundred will be considered accursed. 21 They will build houses and dwell in them; they will plant vineyards and eat their fruit. 22 No longer will they build houses and others live in them, or plant and others eat. For as the days of a tree, so will be the days of my people; my chosen ones will long enjoy the work of their hands. 23 They will not labor in vain, nor will they bear children doomed to misfortune; for they will be a people blessed by the Lord, they and their descendants with them. 24 Before they call I will answer; while they are still speaking I will hear. 25 The wolf and the lamb will feed together, and the lion will eat straw like the ox, and dust will be the serpent's food. They will neither harm nor destroy on all my holy mountain," says the Lord.

Other Translations of Isaiah 65:17-25

King James Version

New Heavens and a New Earth

17 For, behold, I create new heavens and a new earth: and the former shall not be remembered, nor come come...: Heb. come upon the heart into mind. 18 But be ye glad and rejoice for ever in that which I create: for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy. 19 And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people: and the voice of weeping shall be no more heard in her, nor the voice of crying. 20 There shall be no more thence an infant of days, nor an old man that hath not filled his days: for the child shall die an hundred years old; but the sinner being an hundred years old shall be accursed. 21 And they shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat the fruit of them. 22 They shall not build, and another inhabit; they shall not plant, and another eat: for as the days of a tree are the days of my people, and mine elect shall long enjoy the work of their hands. 23 They shall not labour in vain, nor bring forth for trouble; for they are the seed of the blessed of the Lord, and their offspring with them. 24 And it shall come to pass, that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear. 25 The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the bullock: and dust shall be the serpent's meat. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith the Lord.

English Standard Version

New Heavens and a New Earth

17 "For behold, I create new heavens and a new earth, and the former things shall not be remembered or come into mind. 18 But be glad and rejoice forever in that which I create; for behold, I create Jerusalem to be a joy, and her people to be a gladness. 19 I will rejoice in Jerusalem and be glad in my people; no more shall be heard in it the sound of weeping and the cry of distress. 20 No more shall there be in it an infant who lives but a few days, or an old man who does not fill out his days, for the young man shall die a hundred years old, and the sinner a hundred years old shall be accursed. 21 They shall build houses and inhabit them; they shall plant vineyards and eat their fruit. 22 They shall not build and another inhabit; they shall not plant and another eat; for like the days of a tree shall the days of my people be, and my chosen shall long enjoyHebrew shall wear out the work of their hands. 23 They shall not labor in vain or bear children for calamity,Or for sudden terror for they shall be the offspring of the blessed of the Lord, and their descendants with them. 24 Before they call I will answer; while they are yet speaking I will hear. 25 The wolf and the lamb shall graze together; the lion shall eat straw like the ox, and dust shall be the serpent's food. They shall not hurt or destroy in all my holy mountain," says the Lord.

The Message

New Heavens and a New Earth

17 "Pay close attention now: I'm creating new heavens and a new earth. All the earlier troubles, chaos, and pain are things of the past, to be forgotten. 18 Look ahead with joy. Anticipate what I'm creating: I'll create Jerusalem as sheer joy, create my people as pure delight. 19 I'll take joy in Jerusalem, take delight in my people: No more sounds of weeping in the city, no cries of anguish; 20 No more babies dying in the cradle, or old people who don't enjoy a full lifetime; One-hundredth birthdays will be considered normal - anything less will seem like a cheat. 21 They'll build houses and move in. They'll plant fields and eat what they grow. 22 No more building a house that some outsider takes over, No more planting fields that some enemy confiscates, For my people will be as long-lived as trees, my chosen ones will have satisfaction in their work. 23 They won't work and have nothing come of it, they won't have children snatched out from under them. For they themselves are plantings blessed by God, with their children and grandchildren likewise God-blessed. 24 Before they call out, I'll answer. Before they've finished speaking, I'll have heard. 25 Wolf and lamb will graze the same meadow, lion and ox eat straw from the same trough, but snakes - they'll get a diet of dirt! Neither animal nor human will hurt or kill anywhere on my Holy Mountain," says God.

New King James Version

New Heavens and a New Earth

17 "For behold, I create new heavens and a new earth; And the former shall not be remembered or come to mind. 18 But be glad and rejoice forever in what I create; For behold, I create Jerusalem as a rejoicing, And her people a joy. 19 I will rejoice in Jerusalem, And joy in My people; The voice of weeping shall no longer be heard in her, Nor the voice of crying. 20 "No more shall an infant from there live but a few days, Nor an old man who has not fulfilled his days; For the child shall die one hundred years old, But the sinner being one hundred years old shall be accursed. 21 They shall build houses and inhabit them; They shall plant vineyards and eat their fruit. 22 They shall not build and another inhabit; They shall not plant and another eat; For as the days of a tree, so shall be the days of My people, And My elect shall long enjoy the work of their hands. 23 They shall not labor in vain, Nor bring forth children for trouble; For they shall be the descendants of the blessed of the Lord, And their offspring with them. 24 "It shall come to pass That before they call, I will answer; And while they are still speaking, I will hear. 25 The wolf and the lamb shall feed together, The lion shall eat straw like the ox, And dust shall be the serpent's food. They shall not hurt nor destroy in all My holy mountain," Says the Lord.

New Living Translation

New Heavens and a New Earth

17 "Look! I am creating new heavens and a new earth, and no one will even think about the old ones anymore. 18 Be glad; rejoice forever in my creation! And look! I will create Jerusalem as a place of happiness. Her people will be a source of joy. 19 I will rejoice over Jerusalem and delight in my people. And the sound of weeping and crying will be heard in it no more. 20 "No longer will babies die when only a few days old. No longer will adults die before they have lived a full life. No longer will people be considered old at one hundred! Only the cursed will die that young! 21 In those days people will live in the houses they build and eat the fruit of their own vineyards. 22 Unlike the past, invaders will not take their houses and confiscate their vineyards. For my people will live as long as trees, and my chosen ones will have time to enjoy their hard-won gains. 23 They will not work in vain, and their children will not be doomed to misfortune. For they are people blessed by the Lord, and their children, too, will be blessed. 24 I will answer them before they even call to me. While they are still talking about their needs, I will go ahead and answer their prayers! 25 The wolf and the lamb will feed together. The lion will eat hay like a cow. But the snakes will eat dust. In those days no one will be hurt or destroyed on my holy mountain. I, the Lord, have spoken!"

Matthew Henry's Commentary on Isaiah 65:17-25

Commentary on Isaiah 65:17-25

(Read Isaiah 65:17-25)

In the grace and comfort believers have in and from Christ, we are to look for this new heaven and new earth. The former confusions, sins and miseries of the human race, shall be no more remembered or renewed. The approaching happy state of the church is described under a variety of images. He shall be thought to die in his youth, and for his sins, who only lives to the age of a hundred years. The event alone can determine what is meant; but it is plain that Christianity, if universal, would so do away violence and evil, as greatly to lengthen life. In those happy days, all God's people shall enjoy the fruit of their labours. Nor will children then be the trouble of their parents, or suffer trouble themselves. The evil dispositions of sinners shall be completely moritified; all shall live in harmony. Thus the church on earth shall be full of happiness, like heaven. This prophecy assures the servants of Christ, that the time approaches, wherein they shall be blessed with the undisturbed enjoyment of all that is needful for their happiness. As workers together with God, let us attend his ordinances, and obey his commands.