2 In the past, while Saul was king over us, you were the one who led Israel on their military campaigns. And the Lord said to you, 'You will shepherd my people Israel, and you will become their ruler.' "

Other Translations of 2 Samuel 5:2

King James Version

2 Also in time past, when Saul was king over us, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the Lord said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be a captain over Israel.

English Standard Version

2 In times past, when Saul was king over us, it was you who led out and brought in Israel. And the Lord said to you, 'You shall be shepherd of my people Israel, and you shall be prince over Israel.'"

The Message

2 In time past when Saul was our king, you're the one who really ran the country. Even then God said to you, 'You will shepherd my people Israel and you'll be the prince.'"

New King James Version

2 Also, in time past, when Saul was king over us, you were the one who led Israel out and brought them in; and the Lord said to you, 'You shall shepherd My people Israel, and be ruler over Israel.' "

New Living Translation

2 In the past, when Saul was our king, you were the one who really led the forces of Israel. And the Lord told you, 'You will be the shepherd of my people Israel. You will be Israel's leader.'"

Matthew Henry's Commentary on 2 Samuel 5:2

Commentary on 2 Samuel 5:1-5

(Read 2 Samuel 5:1-5)

David was anointed king a third time. His advances were gradual, that his faith might be tried, and that he might gain experience. Thus his kingdom typified that of the Messiah, which was to come to its height by degrees. Thus Jesus became our Brother, took upon him our nature, dwelt in it that he might become our Prince and Saviour: thus the humbled sinner takes encouragement from the endearing relation, applies for his salvation, submits to his authority, and craves his protection.

8 "Now then, tell my servant David, 'This is what the Lord Almighty says: I took you from the pasture, from tending the flock, and appointed you ruler over my people Israel.

Other Translations of 2 Samuel 7:8

King James Version

8 Now therefore so shalt thou say unto my servant David, Thus saith the Lord of hosts, I took thee from the sheepcote, from following from following: Heb. from after the sheep, to be ruler over my people, over Israel:

English Standard Version

8 Now, therefore, thus you shall say to my servant David, 'Thus says the Lord of hosts, I took you from the pasture, from following the sheep, that you should be prince over my people Israel.

The Message

8 "So here is what you are to tell my servant David: The God-of-the-Angel-Armies has this word for you: I took you from the pasture, tagging along after sheep, and made you prince over my people Israel.

New King James Version

8 Now therefore, thus shall you say to My servant David, 'Thus says the Lord of hosts: "I took you from the sheepfold, from following the sheep, to be ruler over My people, over Israel.

New Living Translation

8 "Now go and say to my servant David, 'This is what the Lord of Heaven's Armies has declared: I took you from tending sheep in the pasture and selected you to be the leader of my people Israel.

Matthew Henry's Commentary on 2 Samuel 7:8

Commentary on 2 Samuel 7:4-17

(Read 2 Samuel 7:4-17)

Blessings are promised to the family and posterity of David. These promises relate to Solomon, David's immediate successor, and the royal line of Judah. But they also relate to Christ, who is often called David and the Son of David. To him God gave all power in heaven and earth, with authority to execute judgment. He was to build the gospel temple, a house for God's name; the spiritual temple of true believers, to be a habitation of God through the Spirit. The establishing of his house, his throne, and his kingdom for ever, can be applied to no other than to Christ and his kingdom: David's house and kingdom long since came to an end. The committing iniquity cannot be applied to the Messiah himself, but to his spiritual seed; true believers have infirmities, for which they must expect to be corrected, though they are not cast off.