12 "Do not call conspiracy everything this people calls a conspiracy; do not fear what they fear, and do not dread it.

Other Translations of Isaiah 8:12

King James Version

12 Say ye not, A confederacy, to all them to whom this people shall say, A confederacy; neither fear ye their fear, nor be afraid.

English Standard Version

12 "Do not call conspiracy all that this people calls conspiracy, and do not fear what they fear, nor be in dread.

The Message

12 "Don't be like this people, always afraid somebody is plotting against them. Don't fear what they fear. Don't take on their worries.

New King James Version

12 "Do not say, 'A conspiracy,' Concerning all that this people call a conspiracy, Nor be afraid of their threats, nor be troubled.

New Living Translation

12 "Don't call everything a conspiracy, like they do, and don't live in dread of what frightens them.

Matthew Henry's Commentary on Isaiah 8:12

Commentary on Isaiah 8:9-16

(Read Isaiah 8:9-16)

The prophet challenges the enemies of the Jews. Their efforts would be vain, and themselves broken to pieces. It concerns us, in time of trouble, to watch against all such fears as put us upon crooked courses for our own security. The believing fear of God preserves against the disquieting fear of man. If we thought rightly of the greatness and glory of God, we should see all the power of our enemies restrained. The Lord, who will be a Sanctuary to those who trust in him, will be a Stone of stumbling, and a Rock of offence, to those who make the creature their fear and their hope. If the things of God be an offence to us, they will undo us. The apostle quotes this as to all who persisted in unbelief of the gospel of Christ, 1 Peter 2:8. The crucified Emmanuel, who was and is a Stumbling-stone and Rock of offence to unbelieving Jews, is no less so to thousands who are called Christians. The preaching of the cross is foolishness in their esteem; his doctrines and precepts offend them.

13 The Lord Almighty is the one you are to regard as holy, he is the one you are to fear, he is the one you are to dread.

Other Translations of Isaiah 8:13

King James Version

13 Sanctify the Lord of hosts himself; and let him be your fear, and let him be your dread.

English Standard Version

13 But the Lord of hosts, him you shall honor as holy. Let him be your fear, and let him be your dread.

The Message

13 If you're going to worry, worry about The Holy. Fear God-of-the-Angel-Armies.

New King James Version

13 The Lord of hosts, Him you shall hallow; Let Him be your fear, And let Him be your dread.

New Living Translation

13 Make the Lord of Heaven's Armies holy in your life. He is the one you should fear. He is the one who should make you tremble.

Matthew Henry's Commentary on Isaiah 8:13

Commentary on Isaiah 8:9-16

(Read Isaiah 8:9-16)

The prophet challenges the enemies of the Jews. Their efforts would be vain, and themselves broken to pieces. It concerns us, in time of trouble, to watch against all such fears as put us upon crooked courses for our own security. The believing fear of God preserves against the disquieting fear of man. If we thought rightly of the greatness and glory of God, we should see all the power of our enemies restrained. The Lord, who will be a Sanctuary to those who trust in him, will be a Stone of stumbling, and a Rock of offence, to those who make the creature their fear and their hope. If the things of God be an offence to us, they will undo us. The apostle quotes this as to all who persisted in unbelief of the gospel of Christ, 1 Peter 2:8. The crucified Emmanuel, who was and is a Stumbling-stone and Rock of offence to unbelieving Jews, is no less so to thousands who are called Christians. The preaching of the cross is foolishness in their esteem; his doctrines and precepts offend them.