39 And when he was come in, he saith unto them, Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth. 40 And they laughed him to scorn. But when he had put them all out, he taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying. 41 And he took the damsel by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, arise.

Other Translations of Mark 5:39-41

New International Version

39 He went in and said to them, "Why all this commotion and wailing? The child is not dead but asleep." 40 But they laughed at him. After he put them all out, he took the child's father and mother and the disciples who were with him, and went in where the child was. 41 He took her by the hand and said to her, "Talitha koum!" (which means "Little girl, I say to you, get up!").

English Standard Version

39 And when he had entered, he said to them, "Why are you making a commotion and weeping? The child is not dead but sleeping." 40 And they laughed at him. But he put them all outside and took the child's father and mother and those who were with him and went in where the child was. 41 Taking her by the hand he said to her, "Talitha cumi," which means, "Little girl, I say to you, arise."

The Message

39 Jesus was abrupt: "Why all this busybody grief and gossip? This child isn't dead; she's sleeping." 40 Provoked to sarcasm, they told him he didn't know what he was talking about. 41 He clasped the girl's hand and said, "Talitha koum," which means, "Little girl, get up."

New King James Version

39 When He came in, He said to them, "Why make this commotion and weep? The child is not dead, but sleeping." 40 And they ridiculed Him. But when He had put them all outside, He took the father and the mother of the child, and those who were with Him, and entered where the child was lying. 41 Then He took the child by the hand, and said to her, "Talitha, cumi," which is translated, "Little girl, I say to you, arise."

New Living Translation

39 He went inside and asked, "Why all this commotion and weeping? The child isn't dead; she's only asleep." 40 The crowd laughed at him. But he made them all leave, and he took the girl's father and mother and his three disciples into the room where the girl was lying. 41 Holding her hand, he said to her, which means "Little girl, get up!"

Matthew Henry's Commentary on Mark 5:39-41

Commentary on Mark 5:35-43

(Read Mark 5:35-43)

We may suppose Jairus hesitating whether he should ask Christ to go on or not, when told that his daughter was dead. But have we not as much occasion for the grace of God, and the comfort of his Spirit, for the prayers of our ministers and Christian friends, when death is in the house, as when sickness is there? Faith is the only remedy against grief and fear at such a time. Believe the resurrection, then fear not. He raised the dead child to life by a word of power. Such is the gospel call to those who are by nature dead in trespasses and sins. It is by the word of Christ that spiritual life is given. All who saw it, and heard of it, admired the miracle, and Him that wrought it. Though we cannot now expect to have our dead children or relatives restored, we may hope to find comfort under our trials.