18 And now what hast thou to do in the way of Egypt, to drink the waters of Sihor? or what hast thou to do in the way of Assyria, to drink the waters of the river?

Other Translations of Jeremiah 2:18

New International Version

18 Now why go to Egypt to drink water from the Nile Hebrew "Shihor" ; that is, a branch of the Nile ? And why go to Assyria to drink water from the Euphrates?

English Standard Version

18 And now what do you gain by going to Egypt to drink the waters of the Nile? Or what do you gain by going to Assyria to drink the waters of the Euphrates?

The Message

18 "And now, what do you think you'll get by going off to Egypt? Maybe a cool drink of Nile River water? Or what do you think you'll get by going off to Assyria? Maybe a long drink of Euphrates River water?

New King James Version

18 And now why take the road to Egypt, To drink the waters of Sihor? Or why take the road to Assyria, To drink the waters of the River? That is, the Euphrates

New Living Translation

18 "What have you gained by your alliances with Egypt and your covenants with Assyria? What good to you are the streams of the Nile or the waters of the Euphrates River?

Matthew Henry's Commentary on Jeremiah 2:18

Commentary on Jeremiah 2:14-19

(Read Jeremiah 2:14-19)

Is Israel a servant? No, they are the seed of Abraham. We may apply this spiritually: Is the soul of man a slave? No, it is not; but has sold its own liberty, and enslaved itself to divers lusts and passions. The Assyrian princes, like lions, prevailed against Israel. People from Egypt destroyed their glory and strength. They brought these calamities on themselves by departing from the Lord. The use and application of this is, Repent of thy sin, that thy correction may not be thy ruin. What has a Christian to do in the ways of forbidden pleasure or vain sinful mirth, or with the pursuits of covetousness and ambition?

23 How canst thou say, I am not polluted, I have not gone after Baalim? see thy way in the valley, know what thou hast done: thou art a swift dromedary traversing her ways;

Other Translations of Jeremiah 2:23

New International Version

23 "How can you say, 'I am not defiled; I have not run after the Baals'? See how you behaved in the valley; consider what you have done. You are a swift she-camel running here and there,

English Standard Version

23 How can you say, 'I am not unclean, I have not gone after the Baals'? Look at your way in the valley; know what you have done-- a restless young camel running here and there,

The Message

23 "How dare you tell me, 'I'm not stained by sin. I've never chased after the Baal sex gods'! Well, look at the tracks you've left behind in the valley. How do you account for what is written in the desert dust - Tracks of a camel in heat, running this way and that,

New King James Version

23 "How can you say, 'I am not polluted, I have not gone after the Baals'? See your way in the valley; Know what you have done: You are a swift dromedary breaking loose in her ways,

New Living Translation

23 "You say, 'That's not true! I haven't worshiped the images of Baal!' But how can you say that? Go and look in any valley in the land! Face the awful sins you have done. You are like a restless female camel desperately searching for a mate.

Matthew Henry's Commentary on Jeremiah 2:23

Commentary on Jeremiah 2:20-28

(Read Jeremiah 2:20-28)

Notwithstanding all their advantages, Israel had become like the wild vine that bears poisonous fruit. Men are often as much under the power of their unbridled desires and their sinful lusts, as the brute beasts. But the Lord here warns them not to weary themselves in pursuits which could only bring distress and misery. As we must not despair of the mercy of God, but believe that to be sufficient for the pardon of our sins, so neither must we despair of the grace of God, but believe that it is able to subdue our corruptions, though ever so strong.

36 Why gaddest thou about so much to change thy way? thou also shalt be ashamed of Egypt, as thou wast ashamed of Assyria.

Other Translations of Jeremiah 2:36

New International Version

36 Why do you go about so much, changing your ways? You will be disappointed by Egypt as you were by Assyria.

English Standard Version

36 How much you go about, changing your way! You shall be put to shame by Egypt as you were put to shame by Assyria.

The Message

36 "You think it's just a small thing, don't you, to try out another sin-project when the first one fails? But Egypt will leave you in the lurch the same way that Assyria did.

New King James Version

36 Why do you gad about so much to change your way? Also you shall be ashamed of Egypt as you were ashamed of Assyria.

New Living Translation

36 First here, then there- you flit from one ally to another asking for help. But your new friends in Egypt will let you down, just as Assyria did before.

Matthew Henry's Commentary on Jeremiah 2:36

Commentary on Jeremiah 2:29-37

(Read Jeremiah 2:29-37)

The nation had not been wrought upon by the judgements of God, but sought to justify themselves. The world is, to those who make it their home and their portion, a wilderness and a land of darkness; but those who dwell in God, have the lines fallen to them in pleasant places. Here is the language of presumptuous sinners. The Jews had long thrown off serious thoughts of God. How many days of our lives pass without suitable remembrance of him! The Lord was displeased with their confidences, and would not prosper them therein. Men employ all their ingenuity, but cannot find happiness in the way of sin, or excuse for it. They may shift from one sin to another, but none ever hardened himself against God, or turned from him, and prospered.