13 Woe unto him that buildeth his house by unrighteousness, and his chambers by wrong; that useth his neighbour's service without wages, and giveth him not for his work;

Other Translations of Jeremiah 22:13

New International Version

13 "Woe to him who builds his palace by unrighteousness, his upper rooms by injustice, making his own people work for nothing, not paying them for their labor.

English Standard Version

13 "Woe to him who builds his house by unrighteousness, and his upper rooms by injustice, who makes his neighbor serve him for nothing and does not give him his wages,

The Message

13 "Doom to him who builds palaces but bullies people, who makes a fine house but destroys lives, Who cheats his workers and won't pay them for their work,

New King James Version

13 "Woe to him who builds his house by unrighteousness And his chambers by injustice, Who uses his neighbor's service without wages And gives him nothing for his work,

New Living Translation

13 And the Lord says, "What sorrow awaits Jehoiakim, who builds his palace with forced labor. He builds injustice into its walls, for he makes his neighbors work for nothing. He does not pay them for their labor.

Matthew Henry's Commentary on Jeremiah 22:13

Commentary on Jeremiah 22:10-19

(Read Jeremiah 22:10-19)

Here is a sentence of death upon two kings, the wicked sons of a very pious father. Josiah was prevented from seeing the evil to come in this world, and removed to see the good to come in the other world; therefore, weep not for him, but for his son Shallum, who is likely to live and die a wretched captive. Dying saints may be justly envied, while living sinners are justly pitied. Here also is the doom of Jehoiakim. No doubt it is lawful for princes and great men to build, beautify, and furnish houses; but those who enlarge their houses, and make them sumptuous, need carefully to watch against the workings of vain-glory. He built his houses by unrighteousness, with money gotten unjustly. And he defrauded his workmen of their wages. God notices the wrong done by the greatest to poor servants and labourers, and will repay those in justice, who will not, in justice, pay those whom they employ. The greatest of men must look upon the meanest as their neighbours, and be just to them accordingly. Jehoiakim was unjust, and made no conscience of shedding innocent blood. Covetousness, which is the root of all evil, was at the bottom of all. The children who despise their parents' old fashions, commonly come short of their real excellences. Jehoiakim knew that his father found the way of duty to be the way of comfort, yet he would not tread in his steps. He shall die unlamented, hateful for oppression and cruelty.

27 Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, to get dishonest gain.

Other Translations of Ezekiel 22:27

New International Version

27 Her officials within her are like wolves tearing their prey; they shed blood and kill people to make unjust gain.

English Standard Version

27 Her princes in her midst are like wolves tearing the prey, shedding blood, destroying lives to get dishonest gain.

The Message

27 Your politicians are like wolves prowling and killing and rapaciously taking whatever they want.

New King James Version

27 Her princes in her midst are like wolves tearing the prey, to shed blood, to destroy people, and to get dishonest gain.

New Living Translation

27 Your leaders are like wolves who tear apart their victims. They actually destroy people's lives for money!

Matthew Henry's Commentary on Ezekiel 22:27

Commentary on Ezekiel 22:23-31

(Read Ezekiel 22:23-31)

All orders and degrees of men had helped to fill the measure of the nation's guilt. The people that had any power abused it, and even the buyers and sellers find some way to oppress one another. It bodes ill to a people when judgments are breaking in upon them, and the spirit of prayer is restrained. Let all who fear God, unite to promote his truth and righteousness; as wicked men of every rank and profession plot together to run them down.

12 Woe to him that buildeth a town with blood, [1] and stablisheth a city by iniquity!

Other Translations of Habakkuk 2:12

New International Version

12 "Woe to him who builds a city with bloodshed and establishes a town by injustice!

English Standard Version

12 "Woe to him who builds a town with blood and founds a city on iniquity!

The Message

12 "Who do you think you are - building a town by murder, a city with crime?

New King James Version

12 "Woe to him who builds a town with bloodshed, Who establishes a city by iniquity!

New Living Translation

12 "What sorrow awaits you who build cities with money gained through murder and corruption!

Matthew Henry's Commentary on Habakkuk 2:12

Commentary on Habakkuk 2:5-14

(Read Habakkuk 2:5-14)

The prophet reads the doom of all proud and oppressive powers that bear hard upon God's people. The lusts of the flesh, the lust of the eye, and the pride of life, are the entangling snares of men; and we find him that led Israel captive, himself led captive by each of these. No more of what we have is to be reckoned ours, than what we come honestly by. Riches are but clay, thick clay; what are gold and silver but white and yellow earth? Those who travel through thick clay, are hindered and dirtied in their journey; so are those who go through the world in the midst of abundance of wealth. And what fools are those that burden themselves with continual care about it; with a great deal of guilt in getting, saving, and spending it, and with a heavy account which they must give another day! They overload themselves with this thick clay, and so sink themselves down into destruction and perdition. See what will be the end hereof; what is gotten by violence from others, others shall take away by violence. Covetousness brings disquiet and uneasiness into a family; he that is greedy of gain troubles his own house; what is worse, it brings the curse of God upon all the affairs of it. There is a lawful gain, which, by the blessing of God, may be a comfort to a house; but what is got by fraud and injustice, will bring poverty and ruin upon a family. Yet that is not the worst; Thou hast sinned against thine own soul, hast endangered it. Those who wrong their neighbours, do much greater wrong to their own souls. If the sinner thinks he has managed his frauds and violence with art and contrivance, the riches and possessions he heaped together will witness against him. There are not greater drudges in the world than those who are slaves to mere wordly pursuits. And what comes of it? They find themselves disappointed of it, and disappointed in it; they will own it is worse than vanity, it is vexation of spirit. By staining and sinking earthly glory, God manifests and magnifies his own glory, and fills the earth with the knowledge of it, as plentifully as waters cover the sea, which are deep, and spread far and wide.