8 Because of this I will weep and wail; I will go about barefoot and naked. I will howl like a jackal and moan like an owl. 9 For Samaria's plague is incurable; it has spread to Judah. It has reached the very gate of my people, even to Jerusalem itself. 10 Tell it not in Gath[1] ; weep not at all. In Beth Ophrah[2]roll in the dust. 11 Pass by naked and in shame, you who live in Shaphir.[3]Those who live in Zaanan[4]will not come out. Beth Ezel is in mourning; it no longer protects you. 12 Those who live in Maroth[5] writhe in pain, waiting for relief, because disaster has come from the Lord, even to the gate of Jerusalem. 13 You who live in Lachish, harness fast horses to the chariot. You are where the sin of Daughter Zion began, for the transgressions of Israel were found in you. 14 Therefore you will give parting gifts to Moresheth Gath. The town of Akzib[6] will prove deceptive to the kings of Israel. 15 I will bring a conqueror against you who live in Mareshah.[7]The nobles of Israel will flee to Adullam. 16 Shave your head in mourning for the children in whom you delight; make yourself as bald as the vulture, for they will go from you into exile.

Other Translations of Micah 1:8-16

King James Version

8 Therefore I will wail and howl, I will go stripped and naked: I will make a wailing like the dragons, and mourning as the owls. owls: Heb. daughters of the owl 9 For her wound is incurable; for it is come unto Judah; he is come unto the gate of my people, even to Jerusalem. 10 Declare ye it not at Gath, weep ye not at all: in the house of Aphrah Aphrah: that is, Dust roll thyself in the dust. 11 Pass ye away, thou inhabitant of Saphir, having thy shame naked: the inhabitant of Zaanan came not forth in the mourning of Bethezel; he shall receive of you his standing. 12 For the inhabitant inhabitant: Heb. inhabitress of Maroth waited carefully for good: but evil came down from the Lord unto the gate of Jerusalem. 13 O thou inhabitant inhabitant: Heb. inhabitress of Lachish, bind the chariot to the swift beast: she is the beginning of the sin to the daughter of Zion: for the transgressions of Israel were found in thee. 14 Therefore shalt thou give presents to Moreshethgath: the houses of Achzib shall be a lie to the kings of Israel. 15 Yet will I bring an heir unto thee, O inhabitant inhabitant: Heb. inhabitress of Mareshah: he shall come unto Adullam the glory of Israel. 16 Make thee bald, and poll thee for thy delicate children; enlarge thy baldness as the eagle; for they are gone into captivity from thee.

English Standard Version

8 For this I will lament and wail; I will go stripped and naked; I will make lamentation like the jackals, and mourning like the ostriches. 9 For her wound is incurable, and it has come to Judah; it has reached to the gate of my people, to Jerusalem. 10 Tell it not in Gath; weep not at all; in Beth-le-aphrah roll yourselves in the dust. 11 Pass on your way, inhabitants of Shaphir, in nakedness and shame; the inhabitants of Zaanan do not come out; the lamentation of Beth-ezel shall take away from you its standing place. 12 For the inhabitants of Maroth wait anxiously for good, because disaster has come down from the Lord to the gate of Jerusalem. 13 Harness the steeds to the chariots, inhabitants of Lachish; it was the beginning of sin to the daughter of Zion, for in you were found the transgressions of Israel. 14 Therefore you shall give parting giftsOr give dowry to Moresheth-gath; the houses of Achzib shall be a deceitful thing to the kings of Israel. 15 I will again bring a conqueror to you, inhabitants of Mareshah; the glory of Israel shall come to Adullam. 16 Make yourselves bald and cut off your hair, for the children of your delight; make yourselves as bald as the eagle, for they shall go from you into exile.

The Message

8 This is why I lament and mourn. This is why I go around in rags and barefoot. This is why I howl like a pack of coyotes, and moan like a mournful owl in the night. 9 God has inflicted punishing wounds; Judah has been wounded with no healing in sight. Judgment has marched through the city gates. Jerusalem must face the charges. 10 Don't gossip about this in Telltown. Don't waste your tears. In Dustville, roll in the dust. 11 In Alarmtown, the alarm is sounded. The citizens of Exitburgh will never get out alive. Lament, Last-Stand City: There's nothing in you left standing. 12 The villagers of Bittertown wait in vain for sweet peace. Harsh judgment has come from God and entered Peace City. 13 All you who live in Chariotville, get in your chariots for flight. You led the daughter of Zion into trusting not God but chariots. Similar sins in Israel also got their start in you. 14 Go ahead and give your good-bye gifts to Good-byeville. Miragetown beckoned but disappointed Israel's kings. 15 Inheritance City has lost its inheritance. Glorytown has seen its last of glory. 16 Shave your heads in mourning over the loss of your precious towns. Go bald as a goose egg - they've gone into exile and aren't coming back.

New King James Version

8 Therefore I will wail and howl, I will go stripped and naked; I will make a wailing like the jackals And a mourning like the ostriches, 9 For her wounds are incurable. For it has come to Judah; It has come to the gate of My people-- To Jerusalem. 10 Tell it not in Gath, Weep not at all; In Beth Aphrah Literally House of Dust Roll yourself in the dust. 11 Pass by in naked shame, you inhabitant of Shaphir; The inhabitant of Zaanan Literally Going Out does not go out. Beth Ezel mourns; Its place to stand is taken away from you. 12 For the inhabitant of Maroth pined Literally was sick for good, But disaster came down from the Lord To the gate of Jerusalem. 13 O inhabitant of Lachish, Harness the chariot to the swift steeds (She was the beginning of sin to the daughter of Zion), For the transgressions of Israel were found in you. 14 Therefore you shall give presents to Moresheth Gath; Literally Possession of Gath The houses of Achzib Literally Lie shall be a lie to the kings of Israel. 15 I will yet bring an heir to you, O inhabitant of Mareshah; Literally Inheritance The glory of Israel shall come to Adullam. 16 Make yourself bald and cut off your hair, Because of your precious children; Enlarge your baldness like an eagle, For they shall go from you into captivity.

New Living Translation

8 Therefore, I will mourn and lament. I will walk around barefoot and naked. I will howl like a jackal and moan like an owl. 9 For my people's wound is too deep to heal. It has reached into Judah, even to the gates of Jerusalem. 10 Don't tell our enemies in Gath ; don't weep at all. You people in Beth-leaphrah, roll in the dust to show your despair. 11 You people in Shaphir, go as captives into exile-naked and ashamed. The people of Zaanan dare not come outside their walls. The people of Beth-ezel mourn, for their house has no support. 12 The people of Maroth anxiously wait for relief, but only bitterness awaits them as the Lord 's judgment reaches even to the gates of Jerusalem. 13 Harness your chariot horses and flee, you people of Lachish. You were the first city in Judah to follow Israel in her rebellion, and you led Jerusalem into sin. 14 Send farewell gifts to Moresheth-gath ; there is no hope of saving it. The town of Aczib has deceived the kings of Israel. 15 O people of Mareshah, I will bring a conqueror to capture your town. And the leaders of Israel will go to Adullam. 16 Oh, people of Judah, shave your heads in sorrow, for the children you love will be snatched away. Make yourselves as bald as a vulture, for your little ones will be exiled to distant lands.

Matthew Henry's Commentary on Micah 1:8-16

Commentary on Micah 1:8-16

(Read Micah 1:8-16)

The prophet laments that Israel's case is desperate; but declare it not in Gath. Gratify not those that make merry with the sins or with the sorrows of God's Israel. Roll thyself in the dust, as mourners used to do; let every house in Jerusalem become a house of Aphrah, "a house of dust." When God makes the house dust it becomes us to humble ourselves to the dust under his mighty hand. Many places should share this mourning. The names have meanings which pointed out the miseries coming upon them; thereby to awaken the people to a holy fear of Divine wrath. All refuges but Christ, must be refuges of lies to those who trust in them; other heirs will succeed to every inheritance but that of heaven; and all glory will be turned into shame, except that honour which cometh from God only. Sinners may now disregard their neighbours' sufferings, yet their turn to be punished will some come.