Ariel and Her Enemies

291 Woe to you, Ariel, Ariel, the city where David settled! Add year to year and let your cycle of festivals go on.

Other Translations of Isaiah 29:1

King James Version

Ariel and Her Enemies

291 Woe Woe...: or, O Ariel, that is, the lion of God to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! add ye year to year; let them kill sacrifices.

English Standard Version

Ariel and Her Enemies

291 Ah, Ariel, Ariel, the city where David encamped! Add year to year; let the feasts run their round.

The Message

Ariel and Her Enemies

291 Doom, Ariel, Ariel, the city where David set camp! Let the years add up, let the festivals run their cycles,

New King James Version

Ariel and Her Enemies

291 "Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! Add year to year; Let feasts come around.

New Living Translation

Ariel and Her Enemies

291 "What sorrow awaits Ariel, the City of David. Year after year you celebrate your feasts.

Matthew Henry's Commentary on Isaiah 29:1

Commentary on Isaiah 29:1-8

(Read Isaiah 29:1-8)

Ariel may signify the altar of burnt-offerings. Let Jerusalem know that outward religious services will not make men free from judgements. Hypocrites never can please God, nor make their peace with him. God had often and long, by a host of angels, encamped round about Jerusalem for protection and deliverance; but now he fought against it. Proud looks and proud language shall be brought down by humbling providences. The destruction of Jerusalem's enemies is foretold. The army of Sennacherib went as a dream; and thus the multitudes, that through successive ages fight against God's altar and worship, shall fall. Speedily will sinners awake from their soothing dreams in the pains of hell.

2 Yet I will besiege Ariel; she will mourn and lament, she will be to me like an altar hearth.[1]

Other Translations of Isaiah 29:2

King James Version

2 Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be unto me as Ariel.

English Standard Version

2 Yet I will distress Ariel, and there shall be moaning and lamentation, and she shall be to me like an Ariel.Ariel could mean lion of God, or hero (2 Samuel 23:20), or altar hearth (Ezekiel 43:15-16)

The Message

2 But I'm not letting up on Jerusalem. The moaning and groaning will continue. Jerusalem to me is an Ariel.

New King James Version

2 Yet I will distress Ariel; There shall be heaviness and sorrow, And it shall be to Me as Ariel.

New Living Translation

2 Yet I will bring disaster upon you, and there will be much weeping and sorrow. For Jerusalem will become what her name Ariel means- an altar covered with blood.

Matthew Henry's Commentary on Isaiah 29:2

Commentary on Isaiah 29:1-8

(Read Isaiah 29:1-8)

Ariel may signify the altar of burnt-offerings. Let Jerusalem know that outward religious services will not make men free from judgements. Hypocrites never can please God, nor make their peace with him. God had often and long, by a host of angels, encamped round about Jerusalem for protection and deliverance; but now he fought against it. Proud looks and proud language shall be brought down by humbling providences. The destruction of Jerusalem's enemies is foretold. The army of Sennacherib went as a dream; and thus the multitudes, that through successive ages fight against God's altar and worship, shall fall. Speedily will sinners awake from their soothing dreams in the pains of hell.

7 Then the hordes of all the nations that fight against Ariel, that attack her and her fortress and besiege her, will be as it is with a dream, with a vision in the night-

Other Translations of Isaiah 29:7

King James Version

7 And the multitude of all the nations that fight against Ariel, even all that fight against her and her munition, and that distress her, shall be as a dream of a night vision.

English Standard Version

7 And the multitude of all the nations that fight against Ariel, all that fight against her and her stronghold and distress her, shall be like a dream, a vision of the night.

The Message

7 And the mob of enemies at war with Ariel, all who trouble and hassle and torment her, will turn out to be a bad dream, a nightmare.

New King James Version

7 The multitude of all the nations who fight against Ariel, Even all who fight against her and her fortress, And distress her, Shall be as a dream of a night vision.

New Living Translation

7 All the nations fighting against Jerusalem will vanish like a dream! Those who are attacking her walls will vanish like a vision in the night.

Matthew Henry's Commentary on Isaiah 29:7

Commentary on Isaiah 29:1-8

(Read Isaiah 29:1-8)

Ariel may signify the altar of burnt-offerings. Let Jerusalem know that outward religious services will not make men free from judgements. Hypocrites never can please God, nor make their peace with him. God had often and long, by a host of angels, encamped round about Jerusalem for protection and deliverance; but now he fought against it. Proud looks and proud language shall be brought down by humbling providences. The destruction of Jerusalem's enemies is foretold. The army of Sennacherib went as a dream; and thus the multitudes, that through successive ages fight against God's altar and worship, shall fall. Speedily will sinners awake from their soothing dreams in the pains of hell.