11 And Zedekiah the son of Chenaanah made him horns of iron: and he said, Thus saith the Lord, With these shalt thou push the Syrians, until thou have consumed them.

Other Translations of 1 Kings 22:11

New International Version

11 Now Zedekiah son of Kenaanah had made iron horns and he declared, "This is what the Lord says: 'With these you will gore the Arameans until they are destroyed.' "

English Standard Version

11 And Zedekiah the son of Chenaanah made for himself horns of iron and said, "Thus says the Lord, 'With these you shall push the Syrians until they are destroyed.'"

The Message

11 Zedekiah son of Kenaanah had even made a set of iron horns, and brandishing them called out, "God's word! With these horns you'll gore Aram until there's nothing left of him!"

New King James Version

11 Now Zedekiah the son of Chenaanah had made horns of iron for himself; and he said, "Thus says the Lord: 'With these you shall gore the Syrians until they are destroyed.' "

New Living Translation

11 One of them, Zedekiah son of Kenaanah, made some iron horns and proclaimed, "This is what the Lord says: With these horns you will gore the Arameans to death!"

Matthew Henry's Commentary on 1 Kings 22:11

Commentary on 1 Kings 22:1-14

(Read 1 Kings 22:1-14)

The same easiness of temper, which betrays some godly persons into friendship with the declared enemies of religion, renders it very dangerous to them. They will be drawn to wink at and countenance such conduct and conversation as they ought to protest against with abhorrence. Whithersoever a good man goes, he ought to take his religion with him, and not be ashamed to own it when he is with those who have no regard for it. Jehoshaphat had not left behind him, at Jerusalem, his affection and reverence for the word of the Lord, but avowed it, and endeavoured to bring it into Ahab's court. And Ahab's prophets, to please Jehoshaphat, made use of the name of Jehovah: to please Ahab, they said, Go up. But the false prophets cannot so mimic the true, but that he who has spiritual senses exercised, can discern the fallacy. One faithful prophet of the Lord was worth them all. Wordly men have in all ages been alike absurd in their views of religion. They would have the preacher fit his doctrine to the fashion of the times, and the taste of the hearers, and yet to add. Thus saith the Lord, to words that men would put into their mouths. They are ready to cry out against a man as rude and foolish, who scruples thus to try to secure his own interests, and to deceive others.

2 At the same time spake the Lord by [1] Isaiah the son of Amoz, saying, Go and loose the sackcloth from off thy loins, and put off thy shoe from thy foot. And he did so, walking naked and barefoot.

Other Translations of Isaiah 20:2

New International Version

2 at that time the Lord spoke through Isaiah son of Amoz. He said to him, "Take off the sackcloth from your body and the sandals from your feet." And he did so, going around stripped and barefoot.

English Standard Version

2 at that time the Lord spoke by Isaiah the son of Amoz, saying, "Go, and loose the sackcloth from your waist and take off your sandals from your feet," and he did so, walking naked and barefoot.

The Message

2 God told Isaiah son of Amoz, "Go, take off your clothes and sandals," and Isaiah did it, going about naked and barefooted.

New King James Version

2 at the same time the Lord spoke by Isaiah the son of Amoz, saying, "Go, and remove the sackcloth from your body, and take your sandals off your feet." And he did so, walking naked and barefoot.

New Living Translation

2 the Lord told Isaiah son of Amoz, "Take off the burlap you have been wearing, and remove your sandals." Isaiah did as he was told and walked around naked and barefoot.

Matthew Henry's Commentary on Isaiah 20:2

Chapter Contents

The invasion and conquest of Egypt and Ethiopia.

Isaiah was a sign to the people by his unusual dress, when he walked abroad. He commonly wore sackcloth as a prophet, to show himself mortified to the world. He was to loose this from his loins; to wear no upper garments, and to go barefooted. This sign was to signify, that the Egyptians and Ethiopians should be led away captives by the king of Assyria, thus stripped. The world will often deem believers foolish, when singular in obedience to God. But the Lord will support his servants under the most trying effects of their obedience; and what they are called upon to suffer for his sake, commonly is light, compared with what numbers groan under from year to year from sin. Those who make any creature their expectation and glory, and so put it in the place of God, will, sooner or later, be ashamed of it. But disappointment in creature-confidences, instead of driving us to despair, should drive us to God, and our expectation shall not be in vain. The same lesson is in force now; and where shall we look for aid in the hour of necessity, but to the Lord our Righteousness?

4 Take the girdle that thou hast got, which is upon thy loins, and arise, go to Euphrates, and hide it there in a hole of the rock. 5 So I went, and hid it by Euphrates, as the Lord commanded me. 6 And it came to pass after many days, that the Lord said unto me, Arise, go to Euphrates, and take the girdle from thence, which I commanded thee to hide there. 7 Then I went to Euphrates, and digged, and took the girdle from the place where I had hid it: and, behold, the girdle was marred, it was profitable for nothing. 8 Then the word of the Lord came unto me, saying, 9 Thus saith the Lord, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.

Other Translations of Jeremiah 13:4-9

New International Version

4 "Take the belt you bought and are wearing around your waist, and go now to PerathOr possibly "to the Euphrates" ; similarly in verses 5-7 and hide it there in a crevice in the rocks." 5 So I went and hid it at Perath, as the Lord told me. 6 Many days later the Lord said to me, "Go now to Perath and get the belt I told you to hide there." 7 So I went to Perath and dug up the belt and took it from the place where I had hidden it, but now it was ruined and completely useless. 8 Then the word of the Lord came to me: 9 "This is what the Lord says: 'In the same way I will ruin the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.

English Standard Version

4 "Take the loincloth that you have bought, which is around your waist, and arise, go to the Euphrates and hide it there in a cleft of the rock." 5 So I went and hid it by the Euphrates, as the Lord commanded me. 6 And after many days the Lord said to me, "Arise, go to the Euphrates, and take from there the loincloth that I commanded you to hide there." 7 Then I went to the Euphrates, and dug, and I took the loincloth from the place where I had hidden it. And behold, the loincloth was spoiled; it was good for nothing. 8 Then the word of the Lord came to me: 9 "Thus says the Lord: Even so will I spoil the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.

The Message

4 "Take the shorts that you bought and go straight to Perath and hide them there in a crack in the rock." 5 So I did what God told me and hid them at Perath. 6 Next, after quite a long time, God told me, "Go back to Perath and get the linen shorts I told you to hide there." 7 So I went back to Perath and dug them out of the place where I had hidden them. The shorts by then had rotted and were worthless. 8 God explained, 9 "This is the way I am going to ruin the pride of Judah and the great pride of Jerusalem -

New King James Version

4 "Take the sash that you acquired, which is around your waist, and arise, go to the Euphrates, and hide it there in a hole in the rock." 5 So I went and hid it by the Euphrates, as the Lord commanded me. 6 Now it came to pass after many days that the Lord said to me, "Arise, go to the Euphrates, and take from there the sash which I commanded you to hide there." 7 Then I went to the Euphrates and dug, and I took the sash from the place where I had hidden it; and there was the sash, ruined. It was profitable for nothing. 8 Then the word of the Lord came to me, saying, 9 "Thus says the Lord: 'In this manner I will ruin the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.

New Living Translation

4 "Take the linen loincloth you are wearing, and go to the Euphrates River. Hide it there in a hole in the rocks." 5 So I went and hid it by the Euphrates as the Lord had instructed me. 6 A long time afterward the Lord said to me, "Go back to the Euphrates and get the loincloth I told you to hide there." 7 So I went to the Euphrates and dug it out of the hole where I had hidden it. But now it was rotting and falling apart. The loincloth was good for nothing. 8 Then I received this message from the Lord : 9 "This is what the Lord says: This shows how I will rot away the pride of Judah and Jerusalem.

Matthew Henry's Commentary on Jeremiah 13:4-9

Commentary on Jeremiah 13:1-11

(Read Jeremiah 13:1-11)

It was usual with the prophets to teach by signs. And we have the explanation, verses 9-11. The people of Israel had been to God as this girdle. He caused them to cleave to him by the law he gave them, the prophets he sent among them, and the favours he showed them. They had by their idolatries and sins buried themselves in foreign earth, mingled among the nations, and were so corrupted that they were good for nothing. If we are proud of learning, power, and outward privileges, it is just with God to wither them. The minds of men should be awakened to a sense of their guilt and danger; yet nothing will be effectual without the influences of the Spirit.

The Siege of Jerusalem Portrayed

41 Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and pourtray upon it the city, even Jerusalem: 2 And lay siege against it, and build a fort against it, and cast a mount against it; set the camp also against it, and set battering rams against it round about. 3 Moreover take thou unto thee an iron [2] pan, and set it for a wall of iron between thee and the city: and set thy face against it, and it shall be besieged, and thou shalt lay siege against it. This shall be a sign to the house of Israel.

Other Translations of Ezekiel 4:1-3

New International Version

The Siege of Jerusalem Portrayed

41 "Now, son of man, take a block of clay, put it in front of you and draw the city of Jerusalem on it. 2 Then lay siege to it: Erect siege works against it, build a ramp up to it, set up camps against it and put battering rams around it. 3 Then take an iron pan, place it as an iron wall between you and the city and turn your face toward it. It will be under siege, and you shall besiege it. This will be a sign to the people of Israel.

English Standard Version

The Siege of Jerusalem Portrayed

41 "And you, son of man, take a brick and lay it before you, and engrave on it a city, even Jerusalem. 2 And put siegeworks against it, and build a siege wall against it, and cast up a mound against it. Set camps also against it, and plant battering rams against it all around. 3 And you, take an iron griddle, and place it as an iron wall between you and the city; and set your face toward it, and let it be in a state of siege, and press the siege against it. This is a sign for the house of Israel.

The Message

The Siege of Jerusalem Portrayed

41 "Now, son of man, take a brick and place it before you. Draw a picture of the city Jerusalem on it. 2 Then make a model of a military siege against the brick: Build siege walls, construct a ramp, set up army camps, lay in battering rams around it. 3 Then get an iron skillet and place it upright between you and the city - an iron wall. Face the model: The city shall be under siege and you shall be the besieger. This is a sign to the family of Israel.

New King James Version

The Siege of Jerusalem Portrayed

41 "You also, son of man, take a clay tablet and lay it before you, and portray on it a city, Jerusalem. 2 Lay siege against it, build a siege wall against it, and heap up a mound against it; set camps against it also, and place battering rams against it all around. 3 Moreover take for yourself an iron plate, and set it as an iron wall between you and the city. Set your face against it, and it shall be besieged, and you shall lay siege against it. This will be a sign to the house of Israel.

New Living Translation

The Siege of Jerusalem Portrayed

41 "And now, son of man, take a large clay brick and set it down in front of you. Then draw a map of the city of Jerusalem on it. 2 Show the city under siege. Build a wall around it so no one can escape. Set up the enemy camp, and surround the city with siege ramps and battering rams. 3 Then take an iron griddle and place it between you and the city. Turn toward the city and demonstrate how harsh the siege will be against Jerusalem. This will be a warning to the people of Israel.

Matthew Henry's Commentary on Ezekiel 4:1-3

Commentary on Ezekiel 4:1-8

(Read Ezekiel 4:1-8)

The prophet was to represent the siege of Jerusalem by signs. He was to lie on his left side for a number of days, supposed to be equal to the years from the establishment of idolatry. All that the prophet sets before the children of his people, about the destruction of Jerusalem, is to show that sin is the provoking cause of the ruin of that once flourishing city.