16 But when the son of Paul's sister heard of this plot, he went into the barracks and told Paul.

Other Translations of Acts 23:16

King James Version

16 And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul.

English Standard Version

16 Now the son of Paul's sister heard of their ambush, so he went and entered the barracks and told Paul.

The Message

16 Paul's nephew, his sister's son, overheard them plotting the ambush. He went immediately to the barracks and told Paul.

New King James Version

16 So when Paul's sister's son heard of their ambush, he went and entered the barracks and told Paul.

New Living Translation

16 But Paul's nephew-his sister's son-heard of their plan and went to the fortress and told Paul.

Matthew Henry's Commentary on Acts 23:16

Commentary on Acts 23:12-24

(Read Acts 23:12-24)

False religious principles, adopted by carnal men, urge on to such wickedness, as human nature would hardly be supposed capable of. Yet the Lord readily disappoints the best concerted schemes of iniquity. Paul knew that the Divine providence acts by reasonable and prudent means; and that, if he neglected to use the means in his power, he could not expect God's providence to work on his behalf. He who will not help himself according to his means and power, has neither reason nor revelation to assure him that he shall receive help from God. Believing in the Lord, we and ours shall be kept from every evil work, and kept to his kingdom. Heavenly Father, give us by thy Holy Spirit, for Christ's sake, this precious faith.

7 Greet Andronicus and Junia, my fellow Jews who have been in prison with me. They are outstanding among[1] the apostles, and they were in Christ before I was.

Other Translations of Romans 16:7

King James Version

7 Salute Andronicus and Junia, my kinsmen, and my fellowprisoners, who are of note among the apostles, who also were in Christ before me.

English Standard Version

7 Greet Andronicus and Junia,Or Junias my kinsmen and my fellow prisoners. They are well known to the apostles,Or messengers and they were in Christ before me.

The Message

7 Hello to my cousins Andronicus and Junias. We once shared a jail cell. They were believers in Christ before I was. Both of them are outstanding leaders.

New King James Version

7 Greet Andronicus and Junia, my countrymen and my fellow prisoners, who are of note among the apostles, who also were in Christ before me.

New Living Translation

7 Greet Andronicus and Junia, my fellow Jews, who were in prison with me. They are highly respected among the apostles and became followers of Christ before I did.

Matthew Henry's Commentary on Romans 16:7

Commentary on Romans 16:1-16

(Read Romans 16:1-16)

Paul recommends Phebe to the Christians at Rome. It becomes Christians to help one another in their affairs, especially strangers; we know not what help we may need ourselves. Paul asks help for one that had been helpful to many; he that watereth shall be watered also himself. Though the care of all the churches came upon him daily, yet he could remember many persons, and send salutations to each, with particular characters of them, and express concern for them. Lest any should feel themselves hurt, as if Paul had forgotten them, he sends his remembrances to the rest, as brethren and saints, though not named. He adds, in the close, a general salutation to them all, in the name of the churches of Christ.

11 Greet Herodion, my fellow Jew. Greet those in the household of Narcissus who are in the Lord.

Other Translations of Romans 16:11

King James Version

11 Salute Herodion my kinsman. Greet them that be of the household of Narcissus, which are in the Lord.

English Standard Version

11 Greet my kinsman Herodion. Greet those in the Lord who belong to the family of Narcissus.

The Message

11 Hello to my cousin Herodion. Hello to those Christians from the family of Narcissus.

New King James Version

11 Greet Herodion, my countryman. Greet those who are of the household of Narcissus who are in the Lord.

New Living Translation

11 Greet Herodion, my fellow Jew. Greet the Lord's people from the household of Narcissus.

Matthew Henry's Commentary on Romans 16:11

Commentary on Romans 16:1-16

(Read Romans 16:1-16)

Paul recommends Phebe to the Christians at Rome. It becomes Christians to help one another in their affairs, especially strangers; we know not what help we may need ourselves. Paul asks help for one that had been helpful to many; he that watereth shall be watered also himself. Though the care of all the churches came upon him daily, yet he could remember many persons, and send salutations to each, with particular characters of them, and express concern for them. Lest any should feel themselves hurt, as if Paul had forgotten them, he sends his remembrances to the rest, as brethren and saints, though not named. He adds, in the close, a general salutation to them all, in the name of the churches of Christ.

21 Timothy, my co-worker, sends his greetings to you, as do Lucius, Jason and Sosipater, my fellow Jews.

Other Translations of Romans 16:21

King James Version

21 Timotheus my workfellow, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you.

English Standard Version

21 Timothy, my fellow worker, greets you; so do Lucius and Jason and Sosipater, my kinsmen.

The Message

21 And here are some more greetings from our end. Timothy, my partner in this work, Lucius, and my cousins Jason and Sosipater all said to tell you hello.

New King James Version

21 Timothy, my fellow worker, and Lucius, Jason, and Sosipater, my countrymen, greet you.

New Living Translation

21 Timothy, my fellow worker, sends you his greetings, as do Lucius, Jason, and Sosipater, my fellow Jews.

Matthew Henry's Commentary on Romans 16:21

Commentary on Romans 16:21-24

(Read Romans 16:21-24)

The apostle adds affectionate remembrances from persons with him, known to the Roman Christians. It is a great comfort to see the holiness and usefulness of our kindred. Not many mighty, not many noble are called, but some are. It is lawful for believers to bear civil offices; and it were to be wished that all offices in Christian states, and in the church, were bestowed upon prudent and steady Christians.