Laborers Together with God

31 Brothers and sisters, I could not address you as people who live by the Spirit but as people who are still worldly-mere infants in Christ.

Other Translations of 1 Corinthians 3:1

King James Version

Laborers Together with God

31 And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in Christ.

English Standard Version

Laborers Together with God

31 But I, brothers,Or brothers and sisters could not address you as spiritual people, but as people of the flesh, as infants in Christ.

The Message

Laborers Together with God

31 But for right now, friends, I'm completely frustrated by your unspiritual dealings with each other and with God. You're acting like infants in relation to Christ,

New King James Version

Laborers Together with God

31 And I, brethren, could not speak to you as to spiritual people but as to carnal, as to babes in Christ.

New Living Translation

Laborers Together with God

31 Dear brothers and sisters, when I was with you I couldn't talk to you as I would to spiritual people. I had to talk as though you belonged to this world or as though you were infants in Christ.

Matthew Henry's Commentary on 1 Corinthians 3:1

Commentary on 1 Corinthians 3:1-4

(Read 1 Corinthians 3:1-4)

The most simple truths of the gospel, as to man's sinfulness and God's mercy, repentance towards God, and faith in our Lord Jesus Christ, stated in the plainest language, suit the people better than deeper mysteries. Men may have much doctrinal knowledge, yet be mere beginners in the life of faith and experience. Contentions and quarrels about religion are sad evidences of carnality. True religion makes men peaceable, not contentious. But it is to be lamented, that many who should walk as Christians, live and act too much like other men. Many professors, and preachers also, show themselves to be yet carnal, by vain-glorious strife, eagerness for dispute, and readiness to despise and speak evil of others.

20 Brothers and sisters, stop thinking like children. In regard to evil be infants, but in your thinking be adults.

Other Translations of 1 Corinthians 14:20

King James Version

20 Brethren, be not children in understanding: howbeit in malice be ye children, but in understanding be men. men: Gr. perfect, or, of a ripe age

English Standard Version

20 Brothers, do not be children in your thinking. Be infants in evil, but in your thinking be mature.

The Message

20 To be perfectly frank, I'm getting exasperated with your infantile thinking. How long before you grow up and use your head - your adult head? It's all right to have a childlike unfamiliarity with evil; a simple no is all that's needed there. But there's far more to saying yes to something. Only mature and well-exercised intelligence can save you from falling into gullibility.

New King James Version

20 Brethren, do not be children in understanding; however, in malice be babes, but in understanding be mature.

New Living Translation

20 Dear brothers and sisters, don't be childish in your understanding of these things. Be innocent as babies when it comes to evil, but be mature in understanding matters of this kind.

Matthew Henry's Commentary on 1 Corinthians 14:20

Commentary on 1 Corinthians 14:15-25

(Read 1 Corinthians 14:15-25)

There can be no assent to prayers that are not understood. A truly Christian minister will seek much more to do spiritual good to men's souls, than to get the greatest applause to himself. This is proving himself the servant of Christ. Children are apt to be struck with novelty; but do not act like them. Christians should be like children, void of guile and malice; yet they should not be unskilful as to the word of righteousness, but only as to the arts of mischief. It is a proof that a people are forsaken of God, when he gives them up to the rule of those who teach them to worship in another language. They can never be benefitted by such teaching. Yet thus the preachers did who delivered their instructions in an unknown tongue. Would it not make Christianity ridiculous to a heathen, to hear the ministers pray or preach in a language which neither he nor the assembly understood? But if those who minister, plainly interpret Scripture, or preach the great truths and rules of the gospel, a heathen or unlearned person might become a convert to Christianity. His conscience might be touched, the secrets of his heart might be revealed to him, and so he might be brought to confess his guilt, and to own that God was present in the assembly. Scripture truth, plainly and duly taught, has a wonderful power to awaken the conscience and touch the heart.