Mary Kassian’s Caution about the 2011 NIV Bible Translation

Recently, I asked professor and author Mary Kassian to share her thoughts about the 2011 'Gender-Neutral' NIV Bible.

If you're not aware of the sweeping changes that appear in the latest NIV, the most-removed words are: "He," "his," or "him" 2,700 times, "man" or "men" 1,600 times, and "fathers," "forefathers," or "brothers" 500 times. 

This summary states that 75% of the gender language in the 2011 NIV is rendered inaccurately, causing profound theological ripple effects. Here's a brief video about the 2011 NIV from Mary Kassian...

 

Comments

  • Editors' Picks

    Why the Church Must Start Talking about Domestic Violence
    Why the Church Must Start Talking about Domestic Violence
  • Don't Think of Church as Your Own Spiritual Power Bar
    Don't Think of Church as Your Own Spiritual Power Bar
  • So You Think Theology Is Impractical?
    So You Think Theology Is Impractical?