The LORD's Wrath upon the Nations

341 Draw near, O nations, to hear, and hearken, O peoples! Let the earth listen, and all that fills it; the world, and all that comes from it. 2 For the Lord is enraged against all the nations, and furious against all their host, he has doomed them, has given them over for slaughter. 3 Their slain shall be cast out, and the stench of their corpses shall rise; the mountains shall flow with their blood. 4 All the host of heaven shall rot away, and the skies roll up like a scroll. All their host shall fall, as leaves fall from the vine, like leaves falling from the fig tree. 5 For my sword has drunk its fill in the heavens; behold, it descends for judgment upon Edom, upon the people I have doomed. 6 The Lord has a sword; it is sated with blood, it is gorged with fat, with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams. For the Lord has a sacrifice in Bozrah, a great slaughter in the land of Edom. 7 Wild oxen shall fall with them, and young steers with the mighty bulls. Their land shall be soaked with blood, and their soil made rich with fat. 8 For the Lord has a day of vengeance, a year of recompense for the cause of Zion.

9 And the streams of Edom shall be turned into pitch, and her soil into brimstone; her land shall become burning pitch. 10 Night and day it shall not be quenched; its smoke shall go up for ever. From generation to generation it shall lie waste; none shall pass through it for ever and ever. 11 But the hawk and the porcupine shall possess it, the owl and the raven shall dwell in it. He shall stretch the line of confusion over it, and the plummet of chaos over its nobles. 12 They shall name it No Kingdom There, and all its princes shall be nothing. 13 Thorns shall grow over its strongholds, nettles and thistles in its fortresses. It shall be the haunt of jackals, an abode for ostriches. 14 And wild beasts shall meet with hyenas, the satyr shall cry to his fellow; yea, there shall the night hag alight, and find for herself a resting place. 15 There shall the owl nest and lay and hatch and gather her young in her shadow; yea, there shall the kites be gathered, each one with her mate. 16 Seek and read from the book of the Lord: Not one of these shall be missing; none shall be without her mate. For the mouth of the Lord has commanded, and his Spirit has gathered them. 17 He has cast the lot for them, his hand has portioned it out to them with the line; they shall possess it for ever, from generation to generation they shall dwell in it.

The Glorious Future of Zion

351 The wilderness and the dry land shall be glad, the desert shall rejoice and blossom; like the crocus 2 it shall blossom abundantly, and rejoice with joy and singing. The glory of Lebanon shall be given to it, the majesty of Carmel and Sharon. They shall see the glory of the Lord, the majesty of our God. 3 Strengthen the weak hands, and make firm the feeble knees. 4 Say to those who are of a fearful heart, "Be strong, fear not! Behold, your God will come with vengeance, with the recompense of God. He will come and save you."

5 Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf unstopped; 6 then shall the lame man leap like a hart, and the tongue of the dumb sing for joy. For waters shall break forth in the wilderness, and streams in the desert; 7 the burning sand shall become a pool, and the thirsty ground springs of water; the haunt of jackals shall become a swamp, the grass shall become reeds and rushes. 8 And a highway shall be there, and it shall be called the Holy Way; the unclean shall not pass over it, and fools shall not err therein. 9 No lion shall be there, nor shall any ravenous beast come up on it; they shall not be found there, but the redeemed shall walk there. 10 And the ransomed of the Lord shall return, and come to Zion with singing; everlasting joy shall be upon their heads; they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.

The Invasion of Sennacherib

361 In the fourteenth year of King Hezeki'ah, Sennach'erib king of Assyria came up against all the fortified cities of Judah and took them. 2 And the king of Assyria sent the Rab'shakeh from Lachish to King Hezeki'ah at Jerusalem, with a great army. And he stood by the conduit of the upper pool on the highway to the Fuller's Field. 3 And there came out to him Eli'akim the son of Hilki'ah, who was over the household, and Shebna the secretary, and Jo'ah the son of Asaph, the recorder. 4 And the Rab'shakeh said to them, "Say to Hezeki'ah, 'Thus says the great king, the king of Assyria: On what do you rest this confidence of yours? 5 Do you think that mere words are strategy and power for war? On whom do you now rely, that you have rebelled against me? 6 Behold, you are relying on Egypt, that broken reed of a staff, which will pierce the hand of any man who leans on it. Such is Pharaoh king of Egypt to all who rely on him. 7 But if you say to me, "We rely on the Lord our God," is it not he whose high places and altars Hezeki'ah has removed, saying to Judah and to Jerusalem, "You shall worship before this altar"? 8 Come now, make a wager with my master the king of Assyria: I will give you two thousand horses, if you are able on your part to set riders upon them. 9 How then can you repulse a single captain among the least of my master's servants, when you rely on Egypt for chariots and for horsemen? 10 Moreover, is it without the Lord that I have come up against this land to destroy it? The Lord said to me, Go up against this land, and destroy it.'"

11 Then Eli'akim, Shebna, and Jo'ah said to the Rab'shakeh, "Pray, speak to your servants in Aramaic, for we understand it; do not speak to us in the language of Judah within the hearing of the people who are on the wall." 12 But the Rab'shakeh said, "Has my master sent me to speak these words to your master and to you, and not to the men sitting on the wall, who are doomed with you to eat their own dung and drink their own urine?" 13 Then the Rab'shakeh stood and called out in a loud voice in the language of Judah: "Hear the words of the great king, the king of Assyria! 14 Thus says the king: 'Do not let Hezeki'ah deceive you, for he will not be able to deliver you. 15 Do not let Hezeki'ah make you rely on the Lord by saying, "The Lord will surely deliver us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria." 16 Do not listen to Hezeki'ah; for thus says the king of Assyria: Make your peace with me and come out to me; then every one of you will eat of his own vine, and every one of his own fig tree, and every one of you will drink the water of his own cistern; 17 until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and wine, a land of bread and vineyards. 18 Beware lest Hezeki'ah mislead you by saying, "The Lord will deliver us." Has any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria? 19 Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharva'im? Have they delivered Sama'ria out of my hand? 20 Who among all the gods of these countries have delivered their countries out of my hand, that the Lord should deliver Jerusalem out of my hand?'" 21 But they were silent and answered him not a word, for the king's command was, "Do not answer him." 22 Then Eli'akim the son of Hilki'ah, who was over the household, and Shebna the secretary, and Jo'ah the son of Asaph, the recorder, came to Hezeki'ah with their clothes rent, and told him the words of the Rab'shakeh.

21 For I want you to know how greatly I strive for you, and for those at La-odice'a, and for all who have not seen my face, 2 that their hearts may be encouraged as they are knit together in love, to have all the riches of assured understanding and the knowledge of God's mystery, of Christ, 3 in whom are hid all the treasures of wisdom and knowledge.

4 I say this in order that no one may delude you with beguiling speech. 5 For though I am absent in body, yet I am with you in spirit, rejoicing to see your good order and the firmness of your faith in Christ. 6 As therefore you received Christ Jesus the Lord, so live in him, 7 rooted and built up in him and established in the faith, just as you were taught, abounding in thanksgiving.

Dead but Risen with Christ

8 See to it that no one makes a prey of you by philosophy and empty deceit, according to human tradition, according to the elemental spirits of the universe, and not according to Christ. 9 For in him the whole fulness of deity dwells bodily, 10 and you have come to fulness of life in him, who is the head of all rule and authority. 11 In him also you were circumcised with a circumcision made without hands, by putting off the body of flesh in the circumcision of Christ; 12 and you were buried with him in baptism, in which you were also raised with him through faith in the working of God, who raised him from the dead.

13 And you, who were dead in trespasses and the uncircumcision of your flesh, God made alive together with him, having forgiven us all our trespasses, 14 having canceled the bond which stood against us with its legal demands; this he set aside, nailing it to the cross. 15 He disarmed the principalities and powers and made a public example of them, triumphing over them in him.

16 Therefore let no one pass judgment on you in questions of food and drink or with regard to a festival or a new moon or a sabbath. 17 These are only a shadow of what is to come; but the substance belongs to Christ. 18 Let no one disqualify you, insisting on self-abasement and worship of angels, taking his stand on visions, puffed up without reason by his sensuous mind, 19 and not holding fast to the Head, from whom the whole body, nourished and knit together through its joints and ligaments, grows with a growth that is from God. 20 If with Christ you died to the elemental spirits of the universe, why do you live as if you still belonged to the world? Why do you submit to regulations, 21 "Do not handle, Do not taste, Do not touch" 22 (referring to things which all perish as they are used), according to human precepts and doctrines? 23 These have indeed an appearance of wisdom in promoting rigor of devotion and self-abasement and severity to the body, but they are of no value in checking the indulgence of the flesh.