7 Do not despise an Edomite, for the Edomites are related to you. Do not despise an Egyptian, because you resided as foreigners in their country. 8 The third generation of children born to them may enter the assembly of the Lord.

Other Translations of Deuteronomy 23:7-8

King James Version

7 Thou shalt not abhor an Edomite; for he is thy brother: thou shalt not abhor an Egyptian; because thou wast a stranger in his land. 8 The children that are begotten of them shall enter into the congregation of the Lord in their third generation.

English Standard Version

7 "You shall not abhor an Edomite, for he is your brother. You shall not abhor an Egyptian, because you were a sojourner in his land. 8 Children born to them in the third generation may enter the assembly of the Lord.

The Message

7 But don't spurn an Edomite; he's your kin. And don't spurn an Egyptian; you were a foreigner in his land. 8 Children born to Edomites and Egyptians may enter the congregation of God in the third generation.

New King James Version

7 "You shall not abhor an Edomite, for he is your brother. You shall not abhor an Egyptian, because you were an alien in his land. 8 The children of the third generation born to them may enter the assembly of the Lord.

New Living Translation

7 "Do not detest the Edomites or the Egyptians, because the Edomites are your relatives and you lived as foreigners among the Egyptians. 8 The third generation of Edomites and Egyptians may enter the assembly of the Lord .

Matthew Henry's Commentary on Deuteronomy 23:7-8

Commentary on Deuteronomy 23:1-8

(Read Deuteronomy 23:1-8)

We ought to value the privileges of God's people, both for ourselves and for our children, above all other advantages. No personal blemishes, no crimes of our forefathers, no difference of nation, shuts us out under the Christian dispensation. But an unsound heart will deprive us of blessings; and a bad example, or an unsuitable marriage, may shut our children from them.