7 And so you became a model to all the believers in Macedonia and Achaia. 8 The Lord's message rang out from you not only in Macedonia and Achaia-your faith in God has become known everywhere. Therefore we do not need to say anything about it, 9 for they themselves report what kind of reception you gave us. They tell how you turned to God from idols to serve the living and true God, 10 and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead-Jesus, who rescues us from the coming wrath.

Other Translations of 1 Thessalonians 1:7-10

King James Version

7 So that ye were ensamples to all that believe in Macedonia and Achaia. 8 For from you sounded out the word of the Lord not only in Macedonia and Achaia, but also in every place your faith to God-ward is spread abroad; so that we need not to speak any thing. 9 For they themselves shew of us what manner of entering in we had unto you, and how ye turned to God from idols to serve the living and true God; 10 And to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, even Jesus, which delivered us from the wrath to come.

English Standard Version

7 so that you became an example to all the believers in Macedonia and in Achaia. 8 For not only has the word of the Lord sounded forth from you in Macedonia and Achaia, but your faith in God has gone forth everywhere, so that we need not say anything. 9 For they themselves report concerning us the kind of reception we had among you, and how you turned to God from idols to serve the living and true God, 10 and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, Jesus who delivers us from the wrath to come.

The Message

7 Do you know that all over the provinces of both Macedonia and Achaia believers look up to you? 8 The word has gotten around. Your lives are echoing the Master's Word, not only in the provinces but all over the place. The news of your faith in God is out. We don't even have to say anything anymore - you're the message! 9 People come up and tell us how you received us with open arms, how you deserted the dead idols of your old life so you could embrace and serve God, the true God. 10 They marvel at how expectantly you await the arrival of his Son, whom he raised from the dead - Jesus, who rescued us from certain doom.

New King James Version

7 so that you became examples to all in Macedonia and Achaia who believe. 8 For from you the word of the Lord has sounded forth, not only in Macedonia and Achaia, but also in every place. Your faith toward God has gone out, so that we do not need to say anything. 9 For they themselves declare concerning us what manner of entry we had to you, and how you turned to God from idols to serve the living and true God, 10 and to wait for His Son from heaven, whom He raised from the dead, even Jesus who delivers us from the wrath to come.

New Living Translation

7 As a result, you have become an example to all the believers in Greece-throughout both Macedonia and Achaia. 8 And now the word of the Lord is ringing out from you to people everywhere, even beyond Macedonia and Achaia, for wherever we go we find people telling us about your faith in God. We don't need to tell them about it, 9 for they keep talking about the wonderful welcome you gave us and how you turned away from idols to serve the living and true God. 10 And they speak of how you are looking forward to the coming of God's Son from heaven-Jesus, whom God raised from the dead. He is the one who has rescued us from the terrors of the coming judgment.

Matthew Henry's Commentary on 1 Thessalonians 1:7-10

Commentary on 1 Thessalonians 1:6-10

(Read 1 Thessalonians 1:6-10)

When careless, ignorant, and immoral persons are turned from their carnal pursuits and connexions, to believe in and obey the Lord Jesus, to live soberly, righteously, and godly, the matter speaks for itself. The believers under the Old Testament waited for the coming of the Messiah, and believers now wait for his second coming. He is yet to come. And God had raised him from the dead, which is a full assurance unto all men that he will come to judgment. He came to purchase salvation, and will, when he comes again, bring salvation with him, full and final deliverance from that wrath which is yet to come. Let all, without delay, flee from the wrath to come, and seek refuge in Christ and his salvation.