18 For truly I tell you, until heaven and earth disappear, not the smallest letter, not the least stroke of a pen, will by any means disappear from the Law until everything is accomplished.

Other Translations of Matthew 5:18

King James Version

18 For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled.

English Standard Version

18 For truly, I say to you, until heaven and earth pass away, not an iota, not a dot, will pass from the Law until all is accomplished.

The Message

18 God's Law is more real and lasting than the stars in the sky and the ground at your feet. Long after stars burn out and earth wears out, God's Law will be alive and working.

New King James Version

18 For assuredly, I say to you, till heaven and earth pass away, one jot or one tittle will by no means pass from the law till all is fulfilled.

New Living Translation

18 I tell you the truth, until heaven and earth disappear, not even the smallest detail of God's law will disappear until its purpose is achieved.

Matthew Henry's Commentary on Matthew 5:18

Commentary on Matthew 5:17-20

(Read Matthew 5:17-20)

Let none suppose that Christ allows his people to trifle with any commands of God's holy law. No sinner partakes of Christ's justifying righteousness, till he repents of his evil deeds. The mercy revealed in the gospel leads the believer to still deeper self-abhorrence. The law is the Christian's rule of duty, and he delights therein. If a man, pretending to be Christ's disciple, encourages himself in any allowed disobedience to the holy law of God, or teaches others to do the same, whatever his station or reputation among men may be, he can be no true disciple. Christ's righteousness, imputed to us by faith alone, is needed by every one that enters the kingdom of grace or of glory; but the new creation of the heart to holiness, produces a thorough change in a man's temper and conduct.

20 For I tell you that unless your righteousness surpasses that of the Pharisees and the teachers of the law, you will certainly not enter the kingdom of heaven.

Other Translations of Matthew 5:20

King James Version

20 For I say unto you, That except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no case enter into the kingdom of heaven.

English Standard Version

20 For I tell you, unless your righteousness exceeds that of the scribes and Pharisees, you will never enter the kingdom of heaven.

The Message

20 Unless you do far better than the Pharisees in the matters of right living, you won't know the first thing about entering the kingdom.

New King James Version

20 For I say to you, that unless your righteousness exceeds the righteousness of the scribes and Pharisees, you will by no means enter the kingdom of heaven.

New Living Translation

20 "But I warn you-unless your righteousness is better than the righteousness of the teachers of religious law and the Pharisees, you will never enter the Kingdom of Heaven!

Matthew Henry's Commentary on Matthew 5:20

Commentary on Matthew 5:17-20

(Read Matthew 5:17-20)

Let none suppose that Christ allows his people to trifle with any commands of God's holy law. No sinner partakes of Christ's justifying righteousness, till he repents of his evil deeds. The mercy revealed in the gospel leads the believer to still deeper self-abhorrence. The law is the Christian's rule of duty, and he delights therein. If a man, pretending to be Christ's disciple, encourages himself in any allowed disobedience to the holy law of God, or teaches others to do the same, whatever his station or reputation among men may be, he can be no true disciple. Christ's righteousness, imputed to us by faith alone, is needed by every one that enters the kingdom of grace or of glory; but the new creation of the heart to holiness, produces a thorough change in a man's temper and conduct.

22 But I tell you that anyone who is angry with a brother or sister[1][2] will be subject to judgment. Again, anyone who says to a brother or sister, 'Raca,'[3] is answerable to the court. And anyone who says, 'You fool!' will be in danger of the fire of hell.

Other Translations of Matthew 5:22

King James Version

22 But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, Raca: that is, Vain fellow shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire.

English Standard Version

22 But I say to you that everyone who is angry with his brotherSome manuscripts insert without cause will be liable to judgment; whoever insultsGreek says Raca to (a term of abuse) his brother will be liable to the council; and whoever says, 'You fool!' will be liable to the hellGreek Gehenna; also verses 29, 30 of fire.

The Message

22 I'm telling you that anyone who is so much as angry with a brother or sister is guilty of murder. Carelessly call a brother 'idiot!' and you just might find yourself hauled into court. Thoughtlessly yell 'stupid!' at a sister and you are on the brink of hellfire. The simple moral fact is that words kill.

New King James Version

22 But I say to you that whoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment. And whoever says to his brother, 'Raca!' shall be in danger of the council. But whoever says, 'You fool!' shall be in danger of hell fire.

New Living Translation

22 But I say, if you are even angry with someone, you are subject to judgment! If you call someone an idiot, you are in danger of being brought before the court. And if you curse someone, you are in danger of the fires of hell.

Matthew Henry's Commentary on Matthew 5:22

Commentary on Matthew 5:21-26

(Read Matthew 5:21-26)

The Jewish teachers had taught, that nothing except actual murder was forbidden by the sixth commandment. Thus they explained away its spiritual meaning. Christ showed the full meaning of this commandment; according to which we must be judged hereafter, and therefore ought to be ruled now. All rash anger is heart murder. By our brother, here, we are to understand any person, though ever so much below us, for we are all made of one blood. "Raca," is a scornful word, and comes from pride: "Thou fool," is a spiteful word, and comes from hatred. Malicious slanders and censures are poison that kills secretly and slowly. Christ told them that how light soever they made of these sins, they would certainly be called into judgment for them. We ought carefully to preserve Christian love and peace with all our brethren; and if at any time there is a quarrel, we should confess our fault, humble ourselves to our brother, making or offering satisfaction for wrong done in word or deed: and we should do this quickly; because, till this is done, we are unfit for communion with God in holy ordinances. And when we are preparing for any religious exercises, it is good for us to make that an occasion of serious reflection and self-examination. What is here said is very applicable to our being reconciled to God through Christ. While we are alive, we are in the way to his judgement-seat; after death, it will be too late. When we consider the importance of the case, and the uncertainty of life, how needful it is to seek peace with God, without delay!

26 Truly I tell you, you will not get out until you have paid the last penny.

Other Translations of Matthew 5:26

King James Version

26 Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing.

English Standard Version

26 Truly, I say to you, you will never get out until you have paid the last penny.Greek kodrantes, Roman copper coin (Latin quadrans) worth about 1/64 of a denarius (which was a day's wage for a laborer)

The Message

26 If that happens, you won't get out without a stiff fine.

New King James Version

26 Assuredly, I say to you, you will by no means get out of there till you have paid the last penny.

New Living Translation

26 And if that happens, you surely won't be free again until you have paid the last penny.

Matthew Henry's Commentary on Matthew 5:26

Commentary on Matthew 5:21-26

(Read Matthew 5:21-26)

The Jewish teachers had taught, that nothing except actual murder was forbidden by the sixth commandment. Thus they explained away its spiritual meaning. Christ showed the full meaning of this commandment; according to which we must be judged hereafter, and therefore ought to be ruled now. All rash anger is heart murder. By our brother, here, we are to understand any person, though ever so much below us, for we are all made of one blood. "Raca," is a scornful word, and comes from pride: "Thou fool," is a spiteful word, and comes from hatred. Malicious slanders and censures are poison that kills secretly and slowly. Christ told them that how light soever they made of these sins, they would certainly be called into judgment for them. We ought carefully to preserve Christian love and peace with all our brethren; and if at any time there is a quarrel, we should confess our fault, humble ourselves to our brother, making or offering satisfaction for wrong done in word or deed: and we should do this quickly; because, till this is done, we are unfit for communion with God in holy ordinances. And when we are preparing for any religious exercises, it is good for us to make that an occasion of serious reflection and self-examination. What is here said is very applicable to our being reconciled to God through Christ. While we are alive, we are in the way to his judgement-seat; after death, it will be too late. When we consider the importance of the case, and the uncertainty of life, how needful it is to seek peace with God, without delay!

28 But I tell you that anyone who looks at a woman lustfully has already committed adultery with her in his heart.

Other Translations of Matthew 5:28

King James Version

28 But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart.

English Standard Version

28 But I say to you that everyone who looks at a woman with lustful intent has already committed adultery with her in his heart.

The Message

28 But don't think you've preserved your virtue simply by staying out of bed. Your heart can be corrupted by lust even quicker than your body. Those leering looks you think nobody notices - they also corrupt.

New King James Version

28 But I say to you that whoever looks at a woman to lust for her has already committed adultery with her in his heart.

New Living Translation

28 But I say, anyone who even looks at a woman with lust has already committed adultery with her in his heart.

Matthew Henry's Commentary on Matthew 5:28

Commentary on Matthew 5:27-32

(Read Matthew 5:27-32)

Victory over the desires of the heart, must be attended with painful exertions. But it must be done. Every thing is bestowed to save us from our sins, not in them. All our senses and powers must be kept from those things which lead to transgression. Those who lead others into temptation to sin, by dress or in other ways, or leave them in it, or expose them to it, make themselves guilty of their sin, and will be accountable for it. If painful operations are submitted to, that our lives may be saved, what ought our minds to shrink from, when the salvation of our souls is concerned? There is tender mercy under all the Divine requirements, and the grace and consolations of the Spirit will enable us to attend to them.

34 But I tell you, do not swear an oath at all: either by heaven, for it is God's throne;

Other Translations of Matthew 5:34

King James Version

34 But I say unto you, Swear not at all; neither by heaven; for it is God's throne:

English Standard Version

34 But I say to you, Do not take an oath at all, either by heaven, for it is the throne of God,

The Message

34 You only make things worse when you lay down a smoke screen of pious talk, saying, 'I'll pray for you,' and never doing it, or saying, 'God be with you,' and not meaning it. You don't make your words true by embellishing them with religious lace. In making your speech sound more religious, it becomes less true.

New King James Version

34 But I say to you, do not swear at all: neither by heaven, for it is God's throne;

New Living Translation

34 But I say, do not make any vows! Do not say, 'By heaven!' because heaven is God's throne.

Matthew Henry's Commentary on Matthew 5:34

Commentary on Matthew 5:33-37

(Read Matthew 5:33-37)

There is no reason to consider that solemn oaths in a court of justice, or on other proper occasions, are wrong, provided they are taken with due reverence. But all oaths taken without necessity, or in common conversation, must be sinful, as well as all those expressions which are appeals to God, though persons think thereby to evade the guilt of swearing. The worse men are, the less they are bound by oaths; the better they are, the less there is need for them. Our Lord does not enjoin the precise terms wherein we are to affirm or deny, but such a constant regard to truth as would render oaths unnecessary.