30 And cast ye the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.

Other Translations of Matthew 25:30

New International Version

30 And throw that worthless servant outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.'

English Standard Version

30 And cast the worthless servant into the outer darkness. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.'

The Message

30 Throw him out into utter darkness.'

New King James Version

30 And cast the unprofitable servant into the outer darkness. There will be weeping and gnashing of teeth.'

New Living Translation

30 Now throw this useless servant into outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.'

Matthew Henry's Commentary on Matthew 25:30

Commentary on Matthew 25:14-30

(Read Matthew 25:14-30)

Christ keeps no servants to be idle: they have received their all from him, and have nothing they can call their own but sin. Our receiving from Christ is in order to our working for him. The manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal. The day of account comes at last. We must all be reckoned with as to what good we have got to our own souls, and have done to others, by the advantages we have enjoyed. It is not meant that the improving of natural powers can entitle a man to Divine grace. It is the real Christian's liberty and privilege to be employed as his Redeemer's servant, in promoting his glory, and the good of his people: the love of Christ constrains him to live no longer to himself, but to Him that died for him, and rose again. Those who think it impossible to please God, and in vain to serve him, will do nothing to purpose in religion. They complain that He requires of them more than they are capable of, and punishes them for what they cannot help. Whatever they may pretend, the fact is, they dislike the character and work of the Lord. The slothful servant is sentenced to be deprived of his talent. This may be applied to the blessings of this life; but rather to the means of grace. Those who know not the day of their visitation, shall have the things that belong to their peace hid from their eyes. His doom is, to be cast into outer darkness. It is a usual way of expressing the miseries of the damned in hell. Here, as in what was said to the faithful servants, our Saviour goes out of the parable into the thing intended by it, and this serves as a key to the whole. Let us not envy sinners, or covet any of their perishing possessions.

12 But the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.

Other Translations of Matthew 8:12

New International Version

12 But the subjects of the kingdom will be thrown outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth."

English Standard Version

12  while the sons of the kingdom will be thrown into the outer darkness. In that place there will be weeping and gnashing of teeth."

The Message

12 Then those who grew up 'in the faith' but had no faith will find themselves out in the cold, outsiders to grace and wondering what happened."

New King James Version

12 But the sons of the kingdom will be cast out into outer darkness. There will be weeping and gnashing of teeth."

New Living Translation

12 But many Israelites-those for whom the Kingdom was prepared-will be thrown into outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth."

Matthew Henry's Commentary on Matthew 8:12

Commentary on Matthew 8:5-13

(Read Matthew 8:5-13)

This centurion was a heathen, a Roman soldier. Though he was a soldier, yet he was a godly man. No man's calling or place will be an excuse for unbelief and sin. See how he states his servant's case. We should concern ourselves for the souls of our children and servants, who are spiritually sick, who feel not spiritual evils, who know not that which is spiritually good; and we should bring them to Christ by faith and prayers. Observe his self-abasement. Humble souls are made more humble by Christ's gracious dealings with them. Observe his great faith. The more diffident we are of ourselves, the stronger will be our confidence in Christ. Herein the centurion owns him to have Divine power, and a full command of all the creatures and powers of nature, as a master over his servants. Such servants we all should be to God; we must go and come, according to the directions of his word and the disposals of his providence. But when the Son of man comes he finds little faith, therefore he finds little fruit. An outward profession may cause us to be called children of the kingdom; but if we rest in that, and have nothing else to show, we shall be cast out. The servant got a cure of his disease, and the master got the approval of his faith. What was said to him, is said to all, Believe, and ye shall receive; only believe. See the power of Christ, and the power of faith. The healing of our souls is at once the effect and evidence of our interest in the blood of Christ.

7 How much she hath glorified herself, and lived deliciously, so much torment and sorrow give her: for she saith in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall see no sorrow.

Other Translations of Revelation 18:7

New International Version

7 Give her as much torment and grief as the glory and luxury she gave herself. In her heart she boasts, 'I sit enthroned as queen. I am not a widow;See Isaiah 47:7,8.I will never mourn.'

English Standard Version

7 As she glorified herself and lived in luxury, so give her a like measure of torment and mourning, since in her heart she says, 'I sit as a queen, I am no widow, and mourning I shall never see.'

The Message

7 Bring her flaunting and wild ways to torment and tears. Because she gloated, "I'm queen over all, and no widow, never a tear on my face,"

New King James Version

7 In the measure that she glorified herself and lived luxuriously, in the same measure give her torment and sorrow; for she says in her heart, 'I sit as queen, and am no widow, and will not see sorrow.'

New Living Translation

7 She glorified herself and lived in luxury, so match it now with torment and sorrow. She boasted in her heart, 'I am queen on my throne. I am no helpless widow, and I have no reason to mourn.'

Matthew Henry's Commentary on Revelation 18:7

Commentary on Revelation 18:1-8

(Read Revelation 18:1-8)

The downfal and destruction of the mystical Babylon are determined in the counsels of God. Another angel comes from heaven. This seems to be Christ himself, coming to destroy his enemies, and to shed abroad the light of his gospel through all nations. The wickedness of this Babylon was very great; she had forsaken the true God, and set up idols, and had drawn all sorts of men into spiritual adultery, and by her wealth and luxury kept them in her interest. The spiritual merchandise, by which multitudes have wickedly lived in wealth, by the sins and follies of mankind, seems principally intended. Fair warning is given to all that expect mercy from God, that they should not only come out of this Babylon, but assist in her destruction. God may have a people even in Babylon. But God's people shall be called out of Babylon, and called effectually, while those that partake with wicked men in their sins, must receive of their plagues.