12 But I say unto you, that it shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city.

Woes to Unrepentant Cities

13 Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon, which have been done in you, they had a great while ago repented, sitting in sackcloth and ashes. 14 But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment, than for you. 15 And thou, Capernaum, which art exalted to heaven, shalt be thrust down to hell.

Other Translations of Luke 10:12-15

New International Version

12 I tell you, it will be more bearable on that day for Sodom than for that town.

Woes to Unrepentant Cities

13 "Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles that were performed in you had been performed in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes. 14 But it will be more bearable for Tyre and Sidon at the judgment than for you. 15 And you, Capernaum, will you be lifted to the heavens? No, you will go down to Hades.That is, the realm of the dead

English Standard Version

12 I tell you, it will be more bearable on that day for Sodom than for that town.

Woes to Unrepentant Cities

13  "Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes. 14  But it will be more bearable in the judgment for Tyre and Sidon than for you. 15 And you, Capernaum, will you be exalted to heaven? You shall be brought down to Hades.

The Message

12 Sodom will have it better on Judgment Day than the town that rejects you.

Woes to Unrepentant Cities

13 "Doom, Chorazin! Doom, Bethsaida! If Tyre and Sidon had been given half the chances given you, they'd have been on their knees long ago, repenting and crying for mercy. 14 Tyre and Sidon will have it easy on Judgment Day compared to you. 15 "And you, Capernaum! Do you think you're about to be promoted to heaven? Think again. You're on a mud slide to hell.

New King James Version

12 But I say to you that it will be more tolerable in that Day for Sodom than for that city.

Woes to Unrepentant Cities

13 "Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works which were done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes. 14 But it will be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment than for you. 15 And you, Capernaum, who are exalted to heaven, will be brought down to Hades.

New Living Translation

12 I assure you, even wicked Sodom will be better off than such a town on judgment day.

Woes to Unrepentant Cities

13 "What sorrow awaits you, Korazin and Bethsaida! For if the miracles I did in you had been done in wicked Tyre and Sidon, their people would have repented of their sins long ago, clothing themselves in burlap and throwing ashes on their heads to show their remorse. 14 Yes, Tyre and Sidon will be better off on judgment day than you. 15 And you people of Capernaum, will you be honored in heaven? No, you will go down to the place of the dead. "

Matthew Henry's Commentary on Luke 10:12-15

Commentary on Luke 10:1-16

(Read Luke 10:1-16)

Christ sent the seventy disciples, two and two, that they might strengthen and encourage one another. The ministry of the gospel calls men to receive Christ as a Prince and a Saviour; and he will surely come in the power of his Spirit to all places whither he sends his faithful servants. But the doom of those who receive the grace of God in vain, will be very fearful Those who despise the faithful ministers of Christ, who think meanly of them, and look scornfully upon them, will be reckoned as despisers of God and Christ.