15 The young lions roared upon him, and yelled, [1] and they made his land waste: his cities are burned without inhabitant.

Other Translations of Jeremiah 2:15

New International Version

15 Lions have roared; they have growled at him. They have laid waste his land; his towns are burned and deserted.

English Standard Version

15 The lions have roared against him; they have roared loudly. They have made his land a waste; his cities are in ruins, without inhabitant.

The Message

15 fought over by snarling and roaring lions? There's nothing left of her but a few old bones, her towns trashed and deserted.

New King James Version

15 The young lions roared at him, and growled; They made his land waste; His cities are burned, without inhabitant.

New Living Translation

15 Strong lions have roared against him, and the land has been destroyed. The towns are now in ruins, and no one lives in them anymore.

Matthew Henry's Commentary on Jeremiah 2:15

Commentary on Jeremiah 2:14-19

(Read Jeremiah 2:14-19)

Is Israel a servant? No, they are the seed of Abraham. We may apply this spiritually: Is the soul of man a slave? No, it is not; but has sold its own liberty, and enslaved itself to divers lusts and passions. The Assyrian princes, like lions, prevailed against Israel. People from Egypt destroyed their glory and strength. They brought these calamities on themselves by departing from the Lord. The use and application of this is, Repent of thy sin, that thy correction may not be thy ruin. What has a Christian to do in the ways of forbidden pleasure or vain sinful mirth, or with the pursuits of covetousness and ambition?

7 The lion is come up from his thicket, and the destroyer of the Gentiles is on his way; he is gone forth from his place to make thy land desolate; and thy cities shall be laid waste, without an inhabitant.

Other Translations of Jeremiah 4:7

New International Version

7 A lion has come out of his lair; a destroyer of nations has set out. He has left his place to lay waste your land. Your towns will lie in ruins without inhabitant.

English Standard Version

7 A lion has gone up from his thicket, a destroyer of nations has set out; he has gone out from his place to make your land a waste; your cities will be ruins without inhabitant.

The Message

7 Invaders have pounced like a lion from its cover, ready to rip nations to shreds, Leaving your land in wrack and ruin, your cities in rubble, abandoned.

New King James Version

7 The lion has come up from his thicket, And the destroyer of nations is on his way. He has gone forth from his place To make your land desolate. Your cities will be laid waste, Without inhabitant.

New Living Translation

7 A lion stalks from its den, a destroyer of nations. It has left its lair and is headed your way. It's going to devastate your land! Your towns will lie in ruins, with no one living in them anymore.

Matthew Henry's Commentary on Jeremiah 4:7

Commentary on Jeremiah 4:5-18

(Read Jeremiah 4:5-18)

The fierce conqueror of the neighbouring nations was to make Judah desolate. The prophet was afflicted to see the people lulled into security by false prophets. The approach of the enemy is described. Some attention was paid in Jerusalem to outward reformation; but it was necessary that their hearts should be washed, in the exercise of true repentance and faith, from the love and pollution of sin. When lesser calamities do not rouse sinners and reform nations, sentence will be given against them. The Lord's voice declares that misery is approaching, especially against wicked professors of the gospel; when it overtakes them, it will be plainly seen that the fruit of wickedness is bitter, and the end is fatal.