New Heavens and a New Earth

17 For, behold, I create new heavens and a new earth: and the former shall not be remembered, nor come [1] into mind.

Other Translations of Isaiah 65:17

New International Version

New Heavens and a New Earth

17 "See, I will create new heavens and a new earth. The former things will not be remembered, nor will they come to mind.

English Standard Version

New Heavens and a New Earth

17 "For behold, I create new heavens and a new earth, and the former things shall not be remembered or come into mind.

The Message

New Heavens and a New Earth

17 "Pay close attention now: I'm creating new heavens and a new earth. All the earlier troubles, chaos, and pain are things of the past, to be forgotten.

New King James Version

New Heavens and a New Earth

17 "For behold, I create new heavens and a new earth; And the former shall not be remembered or come to mind.

New Living Translation

New Heavens and a New Earth

17 "Look! I am creating new heavens and a new earth, and no one will even think about the old ones anymore.

Matthew Henry's Commentary on Isaiah 65:17

Commentary on Isaiah 65:17-25

(Read Isaiah 65:17-25)

In the grace and comfort believers have in and from Christ, we are to look for this new heaven and new earth. The former confusions, sins and miseries of the human race, shall be no more remembered or renewed. The approaching happy state of the church is described under a variety of images. He shall be thought to die in his youth, and for his sins, who only lives to the age of a hundred years. The event alone can determine what is meant; but it is plain that Christianity, if universal, would so do away violence and evil, as greatly to lengthen life. In those happy days, all God's people shall enjoy the fruit of their labours. Nor will children then be the trouble of their parents, or suffer trouble themselves. The evil dispositions of sinners shall be completely moritified; all shall live in harmony. Thus the church on earth shall be full of happiness, like heaven. This prophecy assures the servants of Christ, that the time approaches, wherein they shall be blessed with the undisturbed enjoyment of all that is needful for their happiness. As workers together with God, let us attend his ordinances, and obey his commands.

13 Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness.

Other Translations of 2 Peter 3:13

New International Version

13 But in keeping with his promise we are looking forward to a new heaven and a new earth, where righteousness dwells.

English Standard Version

13 But according to his promise we are waiting for new heavens and a new earth in which righteousness dwells.

The Message

13 but we'll hardly notice. We'll be looking the other way, ready for the promised new heavens and the promised new earth, all landscaped with righteousness.

New King James Version

13 Nevertheless we, according to His promise, look for new heavens and a new earth in which righteousness dwells.

New Living Translation

13 But we are looking forward to the new heavens and new earth he has promised, a world filled with God's righteousness.

Matthew Henry's Commentary on 2 Peter 3:13

Commentary on 2 Peter 3:11-18

(Read 2 Peter 3:11-18)

From the doctrine of Christ's second coming, we are exhorted to purity and godliness. This is the effect of real knowledge. Very exact and universal holiness is enjoined, not resting in any low measure or degree. True Christians look for new heavens and a new earth; freed from the vanity to which things present are subject, and the sin they are polluted with. Those only who are clothed with the righteousness of Christ, and sanctified by the Holy Ghost, shall be admitted to dwell in this holy place. He is faithful, who has promised. Those, whose sins are pardoned, and their peace made with God, are the only safe and happy people; therefore follow after peace, and that with all men; follow after holiness as well as peace. Never expect to be found at that day of God in peace, if you are lazy and idle in this your day, in which we must finish the work given us to do. Only the diligent Christian will be the happy Christian in the day of the Lord. Our Lord will suddenly come to us, or shortly call us to him; and shall he find us idle? Learn to make a right use of the patience of our Lord, who as yet delays his coming. Proud, carnal, and corrupt men, seek to wrest some things into a seeming agreement with their wicked doctrines. But this is no reason why St. Paul's epistles, or any other part of the Scriptures, should be laid aside; for men, left to themselves, pervert every gift of God. Then let us seek to have our minds prepared for receiving things hard to be understood, by putting in practice things which are more easy to be understood. But there must be self-denial and suspicion of ourselves, and submission to the authority of Christ Jesus, before we can heartily receive all the truths of the gospel, therefore we are in great danger of rejecting the truth. And whatever opinions and thoughts of men are not according to the law of God, and warranted by it, the believer disclaims and abhors. Those who are led away by error, fall from their own stedfastness. And that we may avoid being led away, we must seek to grow in all grace, in faith, and virtue, and knowledge. Labour to know Christ more clearly, and more fully; to know him so as to be more like him, and to love him better. This is the knowledge of Christ, which the apostle Paul reached after, and desired to attain; and those who taste this effect of the knowledge of the Lord and Saviour Jesus Christ, will, upon receiving such grace from him, give thanks and praise him, and join in ascribing glory to him now, in the full assurance of doing the same hereafter, for ever.

The New Heaven and the New Earth

211 And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea.

Other Translations of Revelation 21:1

New International Version

The New Heaven and the New Earth

211 Then I saw "a new heaven and a new earth,"Isaiah 65:17 for the first heaven and the first earth had passed away, and there was no longer any sea.

English Standard Version

The New Heaven and the New Earth

211 Then I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth had passed away, and the sea was no more.

The Message

The New Heaven and the New Earth

211 I saw Heaven and earth new-created. Gone the first Heaven, gone the first earth, gone the sea.

New King James Version

The New Heaven and the New Earth

211 Now I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth had passed away. Also there was no more sea.

New Living Translation

The New Heaven and the New Earth

211 Then I saw a new heaven and a new earth, for the old heaven and the old earth had disappeared. And the sea was also gone.

Matthew Henry's Commentary on Revelation 21:1

Commentary on Revelation 21:1-8

(Read Revelation 21:1-8)

The new heaven and the new earth will not be separate from each other; the earth of the saints, their glorified, bodies, will be heavenly. The old world, with all its troubles and tumults, will have passed away. There will be no sea; this aptly represents freedom from conflicting passions, temptations, troubles, changes, and alarms; from whatever can divide or interrupt the communion of saints. This new Jerusalem is the church of God in its new and perfect state, the church triumphant. Its blessedness came wholly from God, and depends on him. The presence of God with his people in heaven, will not be interrupt as it is on earth, he will dwell with them continually. All effects of former trouble shall be done away. They have often been in tears, by reason of sin, of affliction, of the calamities of the church; but no signs, no remembrance of former sorrows shall remain. Christ makes all things new. If we are willing and desirous that the gracious Redeemer should make all things new in order hearts and nature, he will make all things new in respect of our situation, till he has brought us to enjoy complete happiness. See the certainty of the promise. God gives his titles, Alpha and Omega, the Beginning and the End, as a pledge for the full performance. Sensual and sinful pleasures are muddy and poisoned waters; and the best earthly comforts are like the scanty supplies of a cistern; when idolized, they become broken cisterns, and yield only vexation. But the joys which Christ imparts are like waters springing from a fountain, pure, refreshing, abundant, and eternal. The sanctifying consolations of the Holy Spirit prepare for heavenly happiness; they are streams which flow for us in the wilderness. The fearful durst not meet the difficulties of religion, their slavish fear came from their unbelief; but those who were so dastardly as not to dare to take up the cross of Christ, were yet so desperate as to run into abominable wickedness. The agonies and terrors of the first death will lead to the far greater terrors and agonies of eternal death.