8 The fishers also shall mourn, and all they that cast angle into the brooks shall lament, and they that spread nets upon the waters shall languish.

Other Translations of Isaiah 19:8

New International Version

8 The fishermen will groan and lament, all who cast hooks into the Nile; those who throw nets on the water will pine away.

English Standard Version

8 The fishermen will mourn and lament, all who cast a hook in the Nile; and they will languish who spread nets on the water.

The Message

8 Fishermen will complain that the fishing's been ruined.

New King James Version

8 The fishermen also will mourn; All those will lament who cast hooks into the River, And they will languish who spread nets on the waters.

New Living Translation

8 The fishermen will lament for lack of work. Those who cast hooks into the Nile will groan, and those who use nets will lose heart.

Matthew Henry's Commentary on Isaiah 19:8

Commentary on Isaiah 19:1-17

(Read Isaiah 19:1-17)

God shall come into Egypt with his judgments. He will raise up the causes of their destruction from among themselves. When ungodly men escape danger, they are apt to think themselves secure; but evil pursues sinners, and will speedily overtake them, except they repent. The Egyptians will be given over into the hand of one who shall rule them with rigour, as was shortly after fulfilled. The Egyptians were renowned for wisdom and science; yet the Lord would give them up to their own perverse schemes, and to quarrel, till their land would be brought by their contests to become an object of contempt and pity. He renders sinners afraid of those whom they have despised and oppressed; and the Lord of hosts will make the workers of iniquity a terror to themselves, and to each other; and every object around a terror to them.

4 The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the haughty [1] people of the earth do languish.

Other Translations of Isaiah 24:4

New International Version

4 The earth dries up and withers, the world languishes and withers, the heavens languish with the earth.

English Standard Version

4 The earth mourns and withers; the world languishes and withers; the highest people of the earth languish.

The Message

4 The earth turns gaunt and gray, the world silent and sad, sky and land lifeless, colorless. Earth Polluted by Its Very Own People

New King James Version

4 The earth mourns and fades away, The world languishes and fades away; The haughty people of the earth languish.

New Living Translation

4 The earth mourns and dries up, and the land wastes away and withers. Even the greatest people on earth waste away.

Matthew Henry's Commentary on Isaiah 24:4

Commentary on Isaiah 24:1-12

(Read Isaiah 24:1-12)

All whose treasures and happiness are laid up on earth, will soon be brought to want and misery. It is good to apply to ourselves what the Scripture says of the vanity and vexation of spirit which attend all things here below. Sin has turned the earth upside down; the earth is become quite different to man, from what it was when God first made it to be his habitation. It is, at the best, like a flower, which withers in the hands of those that please themselves with it, and lay it in their bosoms. The world we live in is a world of disappointment, a vale of tears; the children of men in it are but of few days, and full of trouble, See the power of God's curse, how it makes all empty, and lays waste all ranks and conditions. Sin brings these calamities upon the earth; it is polluted by the sins of men, therefore it is made desolate by God's judgments. Carnal joy will soon be at end, and the end of it is heaviness. God has many ways to imbitter wine and strong drink to those who love them; distemper of body, anguish of mind, and the ruin of the estate, will make strong drink bitter, and the delights of sense tasteless. Let men learn to mourn for sin, and rejoice in God; then no man, no event, can take their joy from them.

10 The field is wasted, the land mourneth; for the corn is wasted: the new wine is dried up, the oil languisheth.

Other Translations of Joel 1:10

New International Version

10 The fields are ruined, the ground is dried up; the grain is destroyed, the new wine is dried up, the olive oil fails.

English Standard Version

10 The fields are destroyed, the ground mourns, because the grain is destroyed, the wine dries up, the oil languishes.

The Message

10 The fields are sterile. The very ground grieves. The wheat fields are lifeless, vineyards dried up, olive oil gone.

New King James Version

10 The field is wasted, The land mourns; For the grain is ruined, The new wine is dried up, The oil fails.

New Living Translation

10 The fields are ruined, the land is stripped bare. The grain is destroyed, the grapes have shriveled, and the olive oil is gone.

Matthew Henry's Commentary on Joel 1:10

Commentary on Joel 1:8-13

(Read Joel 1:8-13)

All who labour only for the meat that perishes, will, sooner or later, be ashamed of their labour. Those that place their happiness in the delights of sense, when deprived of them, or disturbed in the enjoyment, lose their joy; whereas spiritual joy then flourishes more than ever. See what perishing, uncertain things our creature-comforts are. See how we need to live in continual dependence upon God and his providence. See what ruinous work sin makes. As far as poverty occasions the decay of piety, and starves the cause of religion among a people, it is a very sore judgment. But how blessed are the awakening judgments of God, in rousing his people and calling home the heart to Christ, and his salvation!

12 The vine is dried up, and the fig tree languisheth; the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree, even all the trees of the field, are withered: because joy is withered away from the sons of men.

Other Translations of Joel 1:12

New International Version

12 The vine is dried up and the fig tree is withered; the pomegranate, the palm and the appleOr possibly "apricot" tree- all the trees of the field-are dried up. Surely the people's joy is withered away.

English Standard Version

12 The vine dries up; the fig tree languishes. Pomegranate, palm, and apple, all the trees of the field are dried up, and gladness dries up from the children of man.

The Message

12 Vineyards dried up, fig trees withered, Pomegranates, date palms, and apple trees - deadwood everywhere! And joy is dried up and withered in the hearts of the people. Nothing's Going On in the Place of Worship

New King James Version

12 The vine has dried up, And the fig tree has withered; The pomegranate tree, The palm tree also, And the apple tree-- All the trees of the field are withered; Surely joy has withered away from the sons of men.

New Living Translation

12 The grapevines have dried up, and the fig trees have withered. The pomegranate trees, palm trees, and apple trees- all the fruit trees-have dried up. And the people's joy has dried up with them.

Matthew Henry's Commentary on Joel 1:12

Commentary on Joel 1:8-13

(Read Joel 1:8-13)

All who labour only for the meat that perishes, will, sooner or later, be ashamed of their labour. Those that place their happiness in the delights of sense, when deprived of them, or disturbed in the enjoyment, lose their joy; whereas spiritual joy then flourishes more than ever. See what perishing, uncertain things our creature-comforts are. See how we need to live in continual dependence upon God and his providence. See what ruinous work sin makes. As far as poverty occasions the decay of piety, and starves the cause of religion among a people, it is a very sore judgment. But how blessed are the awakening judgments of God, in rousing his people and calling home the heart to Christ, and his salvation!